Sentence examples of "наибольшая" in Russian

<>
Самая большая прибыльная сделка — наибольшая прибыль среди всех прибыльных позиций; Largest profit trade — the largest profit among all profitable positions;
Наибольшая разница на низших уровнях, The biggest differences are at the bottom of society.
Истинный диапазон (True Range) есть наибольшая из следующих трех величин: True Range is the greatest of the following three values:
Оказалось, что наименьшая защищенность рабочих мест наблюдается в США, и наибольшая в Италии, Франции и Германии. Employees enjoy the least protection in the US, and a high degree of protection in Italy, France, and Germany.
n95h- наибольшая частота вращения, при которой мощность составляет 95 % от максимальной мощности. n95h is the highest speed where the power is 95 per cent of maximum power.
С точки зрения суммарной стоимости претензий наибольшая сумма также была заявлена в связи с потерей материальной собственности и коммерческого дохода. In terms of aggregate value, the largest amounts claimed are also for loss of tangible property and loss of business income.
Наибольшая выгода для потребителей заключается, впрочем, не в результатах приватизации, но в результатах конкуренции. The biggest improvements for consumers, though, come not from privatization, but from competition.
Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке. The greatest danger stems from Iran, the clear beneficiary of the Iraqi power vacuum.
Наибольшая доля будущего увеличения объемов производства продовольствия и сельхозпродукции в развивающихся странах (порядка 80 процентов) будет обеспечена за счет систем повышенной интенсивности, основанных на более высокой урожайности и возделывании культур, дающих несколько урожаев в год. The majority of future increases in food and agricultural production in developing countries (some 80 per cent) will come from more intensive production systems based on higher yields and multiple cropping.
nhi- наибольшая частота вращения, при которой мощность составляет 70 % от максимальной мощности nhi is the highest speed where the power is 70 per cent of maximum power.
Наибольшая доля нелитовского населения приходится на восточную и юго-восточную часть Литвы, а также на такие города, как Вильнюс, Клайпеда и Висагинас. Eastern and south-eastern Lithuania, as well as the cities of Vilnius, Klaipėda and Visaginas, have the largest population of non-Lithuanians.
По всей видимости, наибольшая угроза исходит из наименее вероятного источника – Германии, являющейся одним из крупнейших экспортёров. The biggest risk might come from the least likely source: Germany, an export powerhouse.
Наибольшая потеря доверия всегда наступает тогда, когда политики пытаются игнорировать меняющиеся реалии. The greatest loss of credibility always comes when policymakers try to ignore changing realities.
Как известно, наибольшая доля импорта сохраняется по говядине - от 30% до 35%. As is well known, beef maintains the highest import rate – from 30 to 35%.
В Эстонии и Латвии в структуре расходов на текущее обслуживание инфраструктуры наибольшая доля приходится на текущее обслуживание автомобильных дорог (68 % и 65 %, соответственно). In Estonia and Latvia, maintenance expenditure forms the largest part of investments and maintenance expenditure on roads (68 % and 65 % respectively).
Но я считаю, наибольшая концептуальная ошибка со стороны киберутопистов - это разговоры о цифровом поколении, людях выросших в онлайн. But I think the biggest conceptual pitfall that cybertopians made is when it comes to digital natives, people who have grown up online.
В настоящее время наибольшая перспектива дестабилизирующего инцидента заключается в сложных отношениях в Тайваньском проливе. Today, the greatest prospect of a destabilizing incident lies in the complex relationships across the Taiwan Strait.
наибольшая подача топлива за один такт при частоте вращения, соответствующей заявленной номинальной мощности; the highest fuel delivery per stroke at the speed of declared rated power;
Во время и после конфликта или стихийного бедствия на женщин и девочек зачастую приходится наибольшая часть бремени, связанного с оказанием гуманитарной помощи и восстановлением. During and after conflict or natural disaster, women and young girls often end up bearing the larger burden of relief and reconstruction.
Полицейская и судебная статистика свидетельствует о том, что на долю людей, проживающих в крупных городах, приходится наибольшая доля всех преступлений, подпадающих под статью 184 Уголовного кодекса (в 1981-1991 годах- 64,7 процента). Court and police statistics indicate that people living in big cities were responsible for the largest number of crimes tried under Article 184 of the Penal Code (64.7 % in 1981-1991).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.