Exemplos de uso de "накажет" em russo com tradução para o inglês

<>
Мировой рынок накажет тех, кто замешкается. The global marketplace will punish those who act too late.
Людям неподвластно решать тайны Бога, и он накажет вас, наслав Судный день! It's not for mankind to solve God's mysteries and he will punish you come Judgement Day!
Стратегия, предполагающая, что рынок накажет тех, кто не будет инвестировать в низкоуглеродное будущее, является нереалистичной. A strategy that assumes that the market will punish those who do not invest in a low-carbon future is not realistic.
Обращаясь к Ветхому Завету, в книге пророка Осии, Бог говорит, что он никогда не накажет дочерей израилевых за продажу себя. Turning to the Old Testament, in the book of Hosea, God says he'd never punish the daughters of Israel for selling themselves.
Но это также предполагает, что сохранение текущей осады всего-навсего накажет миролюбивое население, одновременно укрепляя власть его худших элементов над обществом и общественной жизнью. But it also suggests that maintaining the current siege would merely punish a peace-loving population while strengthening the grip of its worst elements on society and public life.
Вместо этого, ЕС в настоящее время может рассчитывать на само Греческое правительство, которое накажет своих людей, тем, что не сможет выплачивать заработную плату и пенсии, и оплачивать в срок банковские гарантии. Instead, the EU can now rely on the Greek government itself to punish its people by failing to pay wages and pensions and honor bank guarantees.
В случае Италии, короткий поводок разубедил бы бывшего премьер-министра Италии Сильвио Берлускони от попыток свергнуть новое правительство Марио Монти (которое имеет всего лишь хрупкое большинство), поскольку, если Берлускони спровоцирует досрочные выборы, электорат накажет его. In the case of Italy, the short leash would dissuade former Prime Minister Silvio Berlusconi from seeking to topple Mario Monti's new government (which has only a fragile majority), because if Berlusconi precipitated an election, the electorate would punish him.
Добби должен наказать себя, сэр. Dobby had to punish himself, sir.
Целомудренные китайцы, которые экономят большую часть своих доходов, напротив были наказаны Западными экономистами за отказ понять, что их долг перед человечеством заключался в том, чтобы тратить. By contrast, the virtuous Chinese, who save a large proportion of their incomes, were castigated by Western economists for their failure to understand that their duty to humanity was to spend.
Мы накажем тебя во имя Луны! In the name of the moon, we'll punish you!
И вскоре её за это наказали. She was soon punished at home.
Он был наказан за свою ложь. He was punished for lying.
Добби должен был наказать себя, сэр. Dobby had to punish himself, sir.
Пусть блудников привлекут к суду и накажут. Let the fornicators be brought before magistrates and be punished.
Кажется, волейболиста накажут за опоздание на игру. It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.
Избиратели существенно наказали практически все национальные правительства. Voters heavily punished almost all national governments.
Корпоративные нарушения должны быть выявлены и наказаны. Corporate abuses need to be exposed and punished.
однако общественность ожидает, что банкиры будут наказаны. but the public expects bankers to be punished.
Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров. We must punish the traffickers and reward the farmers.
Сделай, как я прошу, и накажи этих святотатцев. Do as I ask and punish these blasphemers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!