Ejemplos del uso de "напряженность между государствами" en ruso con traducción "tension between states"

<>
Traducciones: todos10 tension between states8 otras traducciones2
Во-вторых, принятие контрмер может серьезно обострить напряженность между государствами — участниками спора. Secondly, the use of countermeasures might seriously exacerbate tension between States parties to a dispute.
Массовые спонтанные и нерегулируемые передвижения людей могут существенно повлиять на национальную и международную стабильность и безопасность, в том числе и потому, что они ослабляют способность государств осуществлять эффективный контроль над своими границами и вызывают напряженность между государствами происхождения и принимающими государствами, а также в местных принимающих общинах. Large spontaneous and unregulated flows can have a significant impact on national and international stability and security, including by hindering States'ability to exercise effective control over their borders, and creating tensions between States'of origin and destination, as well as, within local host communities.
Куба полагает, что транспарентность в вооружениях является важным фактором в создании климата доверия и ослаблении напряженности между государствами. My country believes that transparency in armaments is an important factor in creating a climate of confidence and in easing tension between States.
Это также вносит вклад не только в сокращение напряженности между государствами, но также в содействие миру и гармонии между ними, в частности между соседними государствами. This has contributed not only to the reduction of tension between States, but also to the promotion of peace and harmony between them, particularly neighbouring States.
отмечая важность международного сотрудничества в целях улучшения тяжелого положения беженцев, действий по устранению причин перемещения беженцев, а также по их предотвращению, в частности на основе укрепления мира, стабильности и диалога, и действий по предотвращению того, чтобы перемещение беженцев становилось источником напряженности между государствами, Recalling the importance of international cooperation to resolve the plight of refugees, action to address the causes of refugee movements, as well as to avert them, inter alia, through the promotion of peace, stability and dialogue, and of action to prevent refugee movements from becoming a source of tension between States,
Однако мы никогда не должны упускать из виду тот факт, что любое ущемление свободы или правопорядка в государствах — или создание новой напряженности между государствами во имя борьбы с терроризмом — будет означать, что террористы одержали победу, которой они не могли бы добиться лишь одними своими действиями. But we must never lose sight of the fact that any sacrifice of freedom or the rule of law within States — or any generation of new tensions between States in the name of anti-terrorism — will hand the terrorists a victory that no act of theirs alone could possibly bring.
" [М] ы никогда не должны упускать из вида тот факт, что любое ущемление свободы или правопорядка в государствах- или создание новой напряженности между государствами во имя борьбы с терроризмом- будет означать, что террористы одержали победу, которой они не могли бы добиться лишь одними своими действиями. “[W] e must never lose sight of the fact that any sacrifice of freedom or the rule of law within States- or any generation of new tensions between States in the name of anti-terrorism- is to hand the terrorists a victory that no act of theirs alone could possibly bring.
Более того, из-за неравенства экономических и других форм воздействия в отношениях между разными государствами эффективность обращения к контрмерам может значительно разниться, и существует возможность того, что контрмеры усилят негативные последствия такого неравенства и даже приведут к усилению напряженности между государствами — участниками того или иного спора. Furthermore, because of the imbalance in the economic and other forms of influence between different States, the effectiveness of recourse to countermeasures would vary considerably, and it was possible that the countermeasures would aggravate the negative consequences of such inequalities and even exacerbate tensions between States parties to a dispute.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.