Ejemplos del uso de "наркобизнесом" en ruso

<>
В Казахстане считают, что отдельные меры — будь то эмбарго на поставки оружия или спорадические действия по борьбе с наркобизнесом, — не дадут долгосрочного эффекта. Kazakhstan believes that individual measures — either an embargo on the delivery of weapons or sporadic actions to combat drug trafficking — will not have a long-term effect.
Конференция приняла декларацию и план действий, в которых, в частности, подчеркнуто, что терроризм является комплексной проблемой ввиду его связей с транснациональной организованной преступностью, наркобизнесом, торговлей людьми, отмыванием денег, оборотом оружия, компьютерной и другой высокотехнологичной преступностью, а также в связи с угрозами иного рода, включая распространение оружия массового уничтожения. The conference adopted a declaration and a plan of action in which, inter alia, it emphasized that terrorism was a complex challenge owing to its links with transnational organized crime, drug trafficking, trafficking in human beings, money-laundering, arms trafficking, computer and other high-technology crimes, as well as other threats, including the proliferation of weapons of mass destruction.
Для расширения регионального сотрудничества государствам- членам Подкомиссии по незаконному обороту наркотиков на Ближнем и Среднем Востоке и связанным с этим вопросам следует направлять имеющиеся в сфере правоохранительной деятельности ресурсы на борьбу с наркобизнесом, а правительствам следует поощрять разработку и осуществление различными ведомствами совместных трансграничных операций, обмен информацией, опытом и оперативными данными, а также организацию программ подготовки кадров. In order to enhance regional cooperation, participating member States of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East should extend the resources available to law enforcement agencies to combat illicit drug trafficking and Governments should encourage the development and implementation of joint cross-border operations, the exchange of information, experiences and intelligence and the organization of training programmes among agencies.
проведение оперативно-розыскных мероприятий по пресечению преступлений, взаимосвязанных с незаконной торговлей оружием, а именно терроризма, наркобизнеса, организованной преступности; Investigate and suppress crimes related to the illicit trade of arms, such as terrorism, drug trafficking, and organized crime;
Если завтра мы еще будем в наркобизнесе я передам эти письма клубу. If we're still in the drug business tomorrow, I'm delivering those letters to the club.
Они сообщили об успехах, достигнутых в их странах в результате использования контролируемых поставок с целью выявления ключевых фигур в синдикатах наркобизнеса и пресечения их противоправной деятельности. They reported on the success achieved in their countries by using controlled deliveries to identify key figures in drug trafficking syndicates and to dismantle their illegal operations.
Я бы сказал, что вы были в наркобизнесе, кроме движущейся деньги в неправильном направлении. I'd say you were in the drug business, except the money's moving in the wrong direction.
Нельзя допускать, чтобы Соединенные Штаты Америки, наркобизнес в которых приносит наркоторговцам десятки миллиардов долларов прибыли в год, указывали другим, как им следует вести себя в вопросах, связанных с наркоторговлей. It was unacceptable that the United States of America, whose drug business generated tens of billions of dollars per year for traffickers, should judge others in matters of drug trafficking.
К дельцам наркобизнеса применяются самые суровые меры наказания от пожизненного тюремного заключения до высшей меры наказания, поскольку оборот наркотиков является попыткой преднамеренного убийства ни в чем не повинных людей. Very harsh penalties were imposed on drug traffickers, ranging from life imprisonment to capital punishment, because drug trafficking was considered premeditated attempted homicide against innocent people.
Например, в некоторых странах участие воюющих сторон в наркобизнесе позволяло извлечь прибыли, которые способствовали не только продолжению конфликта, но и его эскалации вследствие более ожесточенной борьбы за деньги, полученные преступным путем. In some countries, for example, the involvement of belligerents in drug trafficking generated proceeds that not only helped to sustain the conflict, but also intensified the conflict by enhancing the value of the spoils for the victor.
Для содействия эффективной ликвидации синдикатов наркобизнеса, осуществлению следственных мероприятий в отношении членов этих синдикатов и их успешного уголовного преследования следует побуждать правительства стран Ближнего и Среднего Востока согласовывать национальные законодательные акты и судебные процедуры. To facilitate the effective dismantling of drug trafficking syndicates, the investigation of those involved and their successful prosecution, Governments of States in the Near and Middle East should be encouraged to harmonize their legislation and judicial procedures.
По смыслу Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма от 9 декабря 1999 года к преступным деяниям, непосредственно связанным с терроризмом и позволяющим его финансировать, относятся: отмывание денег, наркобизнес, незаконная торговля оружием и контрабанда ядерного материала или других потенциально смертоносных материалов. According to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, of 9 December 1999, the following offences are directly related to and help finance terrorism: money laundering, drug trafficking, illicit arms trafficking and the smuggling of nuclear materials or other potentially lethal materials.
Правительствам государств региона следует изучить возможности распространения имеющегося в регионе специального опыта и знаний в области борьбы с незаконным оборотом САР посредством таких мероприятий, как расширение обмена информацией, прикомандирование оперативных работников специального профиля и организация совместной подготовки кадров по вопросам выявления, определения синдикатов наркобизнеса и расследования их деятельности. Governments of States of the region should explore the possibility of sharing regional expertise in combating trafficking in ATS through initiatives such as increasing the exchange of information, the secondment of specialized operational staff and the provision of joint training in the detection, identification and investigation of drug trafficking syndicates.
Однако он спрашивает, отождествляет ли государство-участник религиозный экстремизм с вооруженными бандформированиями, наркобизнесом и т.д. He wondered, however, whether the State party associated religious extremism with armed bands, drug-trafficking, etc.
В Европе в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов необходимо будет объединить текущие проекты в области сокращения спроса и борьбы с наркобизнесом. In Europe, the biennium 2006-2007 requires a consolidation of ongoing projects in the areas of demand reduction and counter-narcotics enforcement.
Благодаря обеспечению сбалансированности мероприятий в областях предупреждения и обеспечения исполнения будет придаваться должное внимание профилактической деятельности в рамках борьбы с наркобизнесом, преступностью и терроризмом. Balancing prevention and enforcement activities will accord due importance to preventive action in the fight against drugs, crime and terrorism.
Вначале эта Целевая группа организовала свою работу в экспертных группах, занимавшихся борьбой с наркобизнесом, незаконной миграцией, кражами автомобилей, контрабандой облагаемых высокими налогами товаров, торговлей женщинами и отмыванием денег. At the beginning, the TF organised its work in expert groups dealing with narcotics, illegal migration, stolen vehicles, smuggling of highly taxed goods, trafficking in women and money laundering.
Этот фонд задуман как постоянный и новаторский источник финансирования невозмещаемых ресурсов, поступающих от сокращения военных расходов и в результате конфискации денег в ходе борьбы с наркобизнесом и коррупцией. The fund is designed to be a consistent and innovative source for financing non-refundable resources coming from the reduction of military expenditures and money confiscated as a result of narco-trafficking and corruption.
Конечно же, существует множество других проблем, над некоторыми из которых уже ведется интенсивная совместная работа. Сюда относится борьба с организованной преступностью, наркобизнесом, торговлей людьми и потоками контрабандного товара. There are, of course, many other issues, some of which already receive intensive cooperative efforts, especially in the fields of combating organized crime, drug and human trafficking, and the cross-border flow of contraband.
В 2006 году Группой были проведены три тематические оценки: механизмы поддержки технического сотрудничества; оценка глобального проекта по укреплению правового режима против терроризма; и оценка правоохранительных мер борьбы с наркобизнесом в Центральной Азии. The Unit conducted three thematic evaluations in 2006: support mechanisms for technical cooperation; evaluation of the global project on strengthening the legal regime against terrorism; and evaluation of counter-narcotics enforcement in Central Asia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.