Ejemplos del uso de "недовольство" en ruso

<>
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство: Widespread corruption has bred deep discontent:
Обоюдное недовольство возникло более 15 лет назад. The grievances on both sides have built up over a decade and a half.
В нормальных условиях, как только политический цикл начинает приносить дивиденды, недовольство постепенно утихает. In normal conditions, once the political cycle begins to pay dividends the disaffection ebbs.
Следствие этого - растущий авторитаризм верхов и увеличивающееся недовольство низов. The result is a worrying combination of creeping authoritarianism among those who rule with a growing unrest of the ruled.
Мой относительный оптимизм, однако, не должен скрывать мое недовольство плохим экономическим руководством Америки. My moderate optimism should not disguise my unhappiness at America's poor economic management.
Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу. Those who argue that suicide bombers express understandable grudges have themselves sold out their freedom.
Недовольство возрастающим авторитарным правлением может быть распространено в деловых крухаг, среди элементов нейтральной политической оппозиции, либеральных интеллектуалов и даже части бюрократии. Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy.
Правительство стремится набрать больше очков и ликвидировать разочарование и недовольство 2010 года, в том числе, по поводу торга между США и Россией из-за польской безопасности, а также получить от Вашингтона новые заверения в преданности Польше накануне выборов в парламент. The ruling government is looking to score points and reverse the disappointments of 2010, including the horse-trading between the United States and Russia over Poland’s security, and get the United States recommitted to Poland ahead of the parliamentary elections.
Недовольство правлением президента Курманбека Бакиева растет. Discontent with President Kurmanbek Bakiyev's rule is rising.
Впрочем, недовольство, которым манипулируют популисты вроде Фараджа и Трампа, реально. And yet the grievances which populists like Farage and Trump manipulate are real.
Тем не менее, недовольство сегодня широко распространено, а умные политики всегда готовы использовать народный гнев. Still, there is widespread disaffection today, and clever politicians are eager to exploit citizens’ anger.
В феврале она дала согласие на поставку в Узбекистан 300 бронемашин, проигнорировав тот факт, что г-н Каримов нередко подавлял недовольство внутри страны при помощи военных. In February, it agreed to supply 300 armored vehicles to Uzbekistan, ignoring Mr. Karimov’s record of responding to domestic unrest with military assaults.
Тем временем, молодежное движение продолжает выходить на улицы и демонстрировать недовольство правлением военных. Meanwhile, the youth movement continues to take to the streets and manifest its unhappiness with the army's rule.
Русские умеют выражать недовольство, но не только они используют геополитический контекст, комментируя события на Олимпиаде. Russians are great at holding generalized grudges, but the geopolitical approach to commenting on the Olympics isn't limited to them.
Недовольство возрастающим авторитарным правлением может быть распространено в деловых кругах, среди элементов нейтральной политической оппозиции, либеральных интеллектуалов и даже части бюрократии. Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy.
Массовое недовольство в обществе может вызвать народную революцию. Massive public discontent could spark a popular revolution.
Международные партнеры Афганистана не реагируют на эти проблемы и недовольство. Afghanistan's international partners are not responsive to these concerns and grievances.
Недовольство неэффективным правительством может привести к тому, что выборщики согласятся с необходимостью иметь более авторитарное правительство. Disaffection with an ineffective government might lead voters to acquiesce in a more authoritarian government.
Возможно, Кренц и коммунистические реформаторы, которые стали у власти только за несколько недель до этого, смогли бы направить народное недовольство в нужное русло или даже совсем погасить его? Might Krenz and the Communist reformers who had seized power just weeks earlier have been able to channel popular unrest, or even defuse it?
Ощутив недовольство общественности, премьер Бузек и его постоянно меняющиеся министры перестали быть активистами. Sensing public unhappiness, Premier Buzek and his ever-changing ministers stopped being activist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.