Ejemplos del uso de "нежизнеспособный" en ruso con traducción "unviable"
Это делает нежизнеспособными двусторонние переговоры, начатые для того, чтобы уладить эти споры.
This has made bilateral negotiations to settle these disputes unviable.
Это означает подтверждение готовности страховать вклады, закрытие нежизнеспособных банков и рекапитализация остальных европейскими (не кипрскими) средствами.
That means reaffirming the commitment to deposit insurance, closing unviable banks, and recapitalizing the rest with European (not Cypriot) funds.
Когда численность его населения начнет сокращаться, возможно, Китаю стоит даже закрыть нежизнеспособные города и объединить их население.
As its population begins to shrink, it may even be worthwhile to shut down unviable cities and consolidate.
Если события 11 сентября научили нас чему-либо, так это они показали, что чисто национальные ответы на жизненно-важные вопросы или невозможны, или нежизнеспособны.
If the events of September 11 th have taught us anything, they have shown that purely national answers to vital questions are either unavailable or unviable.
Китаю следует начать с реструктуризации нежизнеспособных компаний в регионах, где отмечены наиболее высокие темпы роста экономики, работники смогут быстрее найти там новые рабочие места, а реформы вряд ли повредят росту.
China should begin by restructuring unviable companies in its fastest-growing regions, where workers will find new jobs more quickly and reforms are not likely to hurt growth.
Концепция 1990-х годов об "отличительной черте европейской обороны "оказалась нежизнеспособной - и с тех пор расширение альянса и увеличение количества "партнеров" НАТО сделало идею особой коллективной роли стран-членов ЕС еще более бессмысленной.
The 1990's concept of a "European Defense Identity" within NATO proved to be unviable - and since then expansion of the alliance and proliferation of NATO "partners" has made the idea of a special collective role for EU members all the more improbable.
Но в действительности такая дискуссия в основном не имела смысла, поскольку стратегии развития, которые теоретически следуют из предпочтений избирателей, голосующих в пользу того или иного восприятия мира, оказывались или нежизнеспособными, или же уже существовали.
But in fact, the discussion was largely meaningless, because the policies that theoretically would have sprung from the electorate favoring one world-view or the other were either unviable or already in place.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad