Ejemplos del uso de "независимое государство азавад" en ruso

<>
После 60 лет неудач и с уходом со сцены поколения, прожившего во времена Накбеха политическое урегулирование, которое может дать палестинцам свободу и независимое государство при обеспечении безопасности Израиля, а также справедливое решение проблемы беженцев, важно (хотя и кажется теперь маловероятным) как никогда. After 60 years of failures, and as the generation that lived through the Nakbeh passes from the scene, a political settlement that can provide Palestinians with freedom in an independent state alongside a secure Israel and a fair solution of the refugee problem is more necessary - but also appears less possible - than ever.
Польша исчезла с политической карты как независимое государство, став жертвой жадности своих сильных соседей; Poland had disappeared as an independent nation, the victim of its powerful neighbors' greed;
И в то же время, Закаев поддерживал довольно дружеские отношения с Кадыровым, чьи достижения - превращение Чечни в практически независимое государство - он безоговорочно признавал. At the same time, Zakaev maintained rather friendly relations with Kadyrov, whose achievements - making Chechnya practically independent - he implicitly acknowledged.
Палестинцы хотят независимое государство, но при условии, что они закрепят Иерусалим в качестве своей столицы и что Израиль прекратит строить поселения на территории, которую он оккупировал со времен Шестидневной войны 1967 года. The Palestinians want an independent state, but on the condition that they secure Jerusalem as its capital, and that Israel ceases to expand settlements on territory that it has occupied since the 1967 Six-Day War.
Польша исчезла с политической карты как независимое государство, став жертвой жадности своих сильных соседей; Испания была страной, не имевшей уже никакого значения. Poland had disappeared as an independent nation, the victim of its powerful neighbors’ greed; Spain was a country that no longer mattered.
Амос Оз, один из самых известных израильских писателей, утверждает, что нынешняя палестино-израильская война на самом деле представляет собой две войны: "несправедливую" войну против Израиля и евреев за создание фундаменталистского исламского государства в "арабской Палестине" и "справедливую" войну палестинского народа за независимое государство, достойное этого названия. Amos Oz, one of Israel's best known writers, claims that the current Palestinian-Israeli war is actually two wars: an "unjust" war against Israel and the Jews to establish a fundamentalist Islamic state in an "Arab Palestine," and the Palestinian people's "just" war for an independent state worthy of the name.
Непредсказуемым явлением является все более беспощадная война между пакистанским государством и Исламскими боевиками, которые фактически установили независимое государство – так называемый "Аль Каидастан" – растянувшееся вдоль Пакистано-Афганской границы. The wild card is the increasingly savage war between the Pakistani state and the Islamic militants who have established a de facto independent state – a so-called ‘Al Qaedastan’ – straddling the Pakistan-Afghanistan border.
Этого не случилось, однако имидж поборника демократии принес ему президентство в Грузии в период гражданской войны, охватившей это новое независимое государство. It did not, but his pose as protector of democracy earned him Georgia’s presidency when that newly independent country descended into civil war.
Не трудно представить, что должны чувствовать палестинские переговорщики, когда они проезжают массовые израильские поселения на территории, которую они стараются включить в независимое государство. It is not difficult to imagine what Palestinian negotiators must have felt as they drove by the massive Israeli settlements on territory that they were working to include in an independent state.
Изначально, в соответствии с Северским договором, который разгромленная Османская империя подписала в августе 1920 году, курдам, как и армянам, было обещано независимое государство. Initially, under the Treaty of Sèvres, which the defeated Ottoman Empire signed in August 1920, the Kurds, like the Armenians, were promised an independent state.
Северный регион страны – Сомалиленд – существует сегодня как де-факто независимое государство, хотя оно и не имеет международного признания или членства в ООН. Today, its northern region, Somaliland, exists as a de facto independent state, though it lacks international recognition or United Nations membership.
ФГИ не провоцировала никаких сопровождавшихся насилием беспорядков в феврале 2001 года, равно как и массового исхода жителей в Камбоджу в попытке создать независимое государство. MFI did not incite any violent riot in February 2001, nor did it encourage the mass exodus of people into Cambodia in an attempt to form a state.
Оратор заявляет о полной солидарности правительства своей страны с палестинским народом в его стремлении найти решение, соответствующее резолюциям Организации Объединенных Наций и международному праву и позволяющее ему вновь обрести свои национальные права, в том числе право вернуться на родину и создать независимое государство со столицей в Иерусалиме. He expressed his Government's full solidarity with the Palestinian people as they sought a solution, in accordance with United Nations resolutions and international law, that would restore to them their national rights, including the right of return to their homeland and the establishment of an independent State with Jerusalem as its capital.
Г-жа Уолкотт Сандерс (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): 12 июня 2006 года Соединенные Штаты официально признали Республику Черногория как суверенное и независимое государство в соответствии с просьбой правительства и волеизъявлением народа Черногории. Ms. Wolcott Sanders (United States of America): On 12 June 2006, the United States formally recognized the Republic of Montenegro as a sovereign and independent State, consistent with the request of its Government and the will of the people of Montenegro.
Это должно подтолкнуть нас всех к тому, чтобы активизировать наши усилия и серьезно посвятить себя урегулированию этого длящегося многие десятилетия конфликта, прекращению самой длительной в истории современности оккупации и предоставлению нашему народу возможности реализовать свое право на самоопределение и создать в пределах границ, существовавших до 1967 года, свое собственное независимое государство со столицей в Аль-Кудс-аш-Шарифе. This matter should prompt us all to step up our efforts and to make a serious commitment to settling this decades-long conflict, to putting an end to the longest occupation in modern times and to enabling our people to realize our right to self-determination and to establish our independent State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, on the basis of the 1967 borders.
Первый путь заключается в прекращении оккупации палестинских территорий, включая Восточный Иерусалим и арабские территории, оккупированные с 1967 года, и позволить палестинскому народу восстановить свое неотъемлемое право на самоопределение, создать собственное независимое государство и обеспечить справедливое решение проблемы беженцев в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 194 (III). The first is to end its occupation of the Palestinian territories, including East Jerusalem and the Arab territories occupied since 1967, and allow the Palestinian people to regain their inalienable national rights to self-determination, create their own independent State, and achieve a just settlement of the refugee problem in accordance with General Assembly resolution 194 (III).
Мы призываем к достижению справедливого, окончательного и всеобъемлющего решения на основе норм международного права и к уходу Израиля с территорий, оккупированных силой, с тем чтобы дать возможность палестинскому народу создать собственное независимое государство с Аль-Кудс аш-Шариф в качестве столицы. We call for a just, definitive and comprehensive solution based on international legality and Israeli withdrawal from the territories that it is occupying by force, allowing the Palestinian people to establish their independent State with Al-Quds al-Sharif as its capital.
В заключение мы призываем международное сообщество оказать всестороннее давление на Израиль, оккупирующую державу, с тем чтобы побудить его уйти со всех оккупированных арабских территорий, с тем чтобы палестинцы после столь мучительных страданий могли жить в условиях безопасности и чтобы они могли создать свое независимое государство на своей национальной территории со столицей в Иерусалиме. In conclusion, we call on the international community to put all manner of pressure on Israel, the occupying Power, to force it to withdraw from all occupied Arab territory, so that the Palestinians can live in security and peace after having suffered greatly, and so that they may establish their independent State on their national soil, with Jerusalem as its capital.
В результате революции образовалось первое независимое государство в Западном полушарии, и она нанесла первый решительный удар по системе рабства в Северной и Южной Америке, который в конечном итоге и привел к ее падению. It established the first free nation in the Western Hemisphere, and it struck the first decisive blow that eventually brought about the overthrow of the system of slavery in the Americas.
Следует отметить, что в этих резолюциях Совет Безопасности признал заявление о намерении создать " независимое государство " в северной части Кипра не имеющим юридической силы, потребовал отказаться от него и призвал все государства не признавать так называемое государство " Турецкая Республика Северного Кипра ", созданное в результате сепаратистских действий, и не содействовать и не оказывать каким-либо образом помощи вышеупомянутому образованию. It should be noted that, in these resolutions, the Security Council considered, inter alia, the declaration which purported to create “an independent State” in northern Cyprus legally invalid, called for its withdrawal, and called upon all States not to recognize the purported State of the “Turkish Republic of Northern Cyprus” set up by secessionist acts and not to facilitate or in any way assist the aforesaid entity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.