Ejemplos del uso de "незаменимый" en ruso

<>
Ваш незаменимый источник готовых, протестированных Советников Your indispensable source of ready-made, back-tested Expert Advisors
Мобильные платформы MetaTrader 4 — это ваш повседневный помощник и незаменимый рабочий инструмент. MetaTrader 4 mobile platform is your daily assistant and an irreplaceable working tool.
Принято считать, что демократия – это незаменимый элемент динамичного гражданского общества. It is widely believed that democracy is indispensable for a dynamic civil society.
Неповрежденные почвы – это бесценный и незаменимый ресурс, который выполняет бесчисленные функции в достижении целей в экологии и развитии международного сообщества. Intact soils are an invaluable and irreplaceable resource, one that performs myriad functions in achieving the international community’s main development and environmental goals.
Незаменимый помощник, действительно, является одним из самых избитых клише в современной президентской власти. The indispensable aide is, indeed, one of the most well-worn tropes of the modern presidency.
В этой связи Союзное министерство иностранных дел желает обратить внимание на тот факт, что контакты, переписка и соглашения с союзными властями Союзной Республики Югославии представляют собой единственный и незаменимый способ рассмотрения и урегулирования всех вопросов, которые Республика Хорватия заинтересована поднимать и решать в рамках взаимных отношений. In that connection, the Federal Ministry of Foreign Affairs wishes to draw attention to the fact that the contacts, communications and agreements with the federal authorities of the Federal Republic of Yugoslavia represent the sole and irreplaceable way of initiating and resolving all issues which the Republic of Croatia has an interest in raising and resolving in mutual relations.
Не диалог ради диалога, а диалог как незаменимый инструмент по продвижению наших национальных интересов. Not for its own sake, but as an indispensable tool for advancing our national interests.
Панель трейдера FxPro - это незаменимый ресурс, позволяющий анализировать рынок и активность других трейдеров по ключевым инструментам. FxPro Dashboard is an indispensable resource that allows you to analyse the market and other traders’ activity on key instruments.
Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) вносят незаменимый вклад в обеспечение стабильности и безопасности в регионе. The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) makes an indispensable contribution to stability and security in the region.
Мы продолжаем вносить незаменимый вклад в виде административного и субстантивного участия в многочисленных международных конференциях и событиях, посвященных разоружению. We continue to make indispensable administrative and substantive contributions to numerous international disarmament conferences and events.
Одни только продажи оружия вряд ли улучшат экономические перспективы России в отдаленном будущем, но это незаменимый источник доходов для российского государства. Arms sales alone aren’t likely to improve Russia’s economic prospects in the long term, but it’s an indispensable source of revenue for the Russian government.
Библиотека FxPro – незаменимый ресурс, для трейдеров, которые хотят воспользоваться преимуществами автоматической торговли, но не имеют опыта программирования для создания своих собственных советников. FxPro Library is an indispensable resource for traders who want to reap the benefits of auto-trading, but don’t have the experience to build their own EAs.
Теперь же Кремль видит в кибератаках незаменимый противовес американскому и натовскому господству в традиционной военной сфере, и поэтому особого желания договариваться у русских нет. Now, the Kremlin may view cyber attacks as an indispensable counterweight to U.S. and NATO dominance in the conventional military sphere, and thus the Russians may be less inclined to negotiate.
А незаменимый помощник только и рад рассказать какую-нибудь драматическую историю о том, как он всех спас, как он посоветовал особо остроумную идею или предотвратил ужасную ошибку. The indispensable aide is only too happy to reveal some dramatic story about how he saved the day, devised some particularly ingenious idea, or prevented some terrible mistake.
В области контроля над обычными вооружениями первостепенное значение Турция придает Договору об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ), который по-прежнему играет жизненно важную роль в европейской структуре безопасности и вносить незаменимый вклад в поддержание безопасности и стабильности не только в зоне его применения, но и за ее пределами. In the field of conventional arms control, Turkey attaches utmost importance to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), which continues to play a vital role in the European security architecture and to make an indispensable contribution to security and stability in its area of application and even beyond.
Осознавая этот факт и заявляя о своей решительной приверженности цели превращения XXI века в столетие, в котором глобализация станет позитивной силой в интересах развития всех людей, в особенности женщин, я имею честь от имени народа и правительства Гондураса подтвердить нашу решимость принимать все меры по обеспечению всем женщинам доступа к необходимым средствам для того, чтобы они могли вносить свой незаменимый вклад в мировое развитие. Conscious of this reality, and firmly attached to the objective of making the twenty-first century one in which globalization will be a positive force for the development of all human beings, especially women, I am honoured, on behalf of the people and the Government of Honduras, to reaffirm our commitment to take the necessary measures to ensure that women have available to them the requisite means to fulfil their indispensable role in world development.
Плодородная почва незаменима для сельского хозяйства. Fertile soil is indispensable for agriculture.
С медицинской точки зрения, ТиСи незаменим. Medically speaking, TC is irreplaceable.
Первый среди равных и незаменимое государство. First among equals, and the indispensable nation.
И, наоборот, в успешных демократиях считается, что незаменимых нет. By contrast, successful democracies believe that nobody is irreplaceable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.