Ejemplos del uso de "неизбежна" en ruso con traducción "inevitable"

<>
Небольшая задержка, к сожалению, неизбежна. Unfortunately, a minor delay is inevitable.
Отчасти такая негативная оценка неизбежна: Part of this negative assessment is inevitable:
Это технология, которая была неизбежна. And it was a technology that was inevitable.
Рыночная коррекция со временем неизбежна. An eventual market correction is inevitable.
Война неизбежна, счет идет на дни. War is inevitable, a matter of days.
Смена караула у МВФ была необходима и неизбежна. A changing of the guard at the IMF was necessary and inevitable.
По этой причине Япония считает, что нынешняя практика неизбежна. For this reason, Japan believes that the current practice is inevitable.
Однако, хотя неполярность и неизбежна, её природа таковой не является. Still, if non-polarity is inevitable, its character is not.
Если мы не изменим свое отношение, то природная катастрофа неизбежна. A calamity is inevitable unless we change.
Тем не менее, его избрание было законным, а его инаугурация неизбежна. Nevertheless, his election was legitimate, and his inauguration is inevitable.
Без политики, без оппозиции, без разделения властей, коррупция неизбежна, считает он. Without politics, without an opposition, without a separation of powers, he said, corruption is inevitable.
Глобализация не неизбежна: неудачи случались и прежде, и они могут произойти снова. Globalization is not inevitable: there have been setbacks before, and there can be setbacks again.
Я не думаю, что борьба за гегемонию неизбежна или что она желательна. I do not think that a struggle for hegemony is inevitable, or that it would be desirable.
Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания. That particular criticism is inevitable, and officials should shrug it off.
Но он уверен, что революция неизбежна, и что она не будет подготовлена заранее. But he believes that a revolution is inevitable, and that it won’t be something plotted out ahead of time.
Руководители “большой восьмёрки” будут утверждать, что глобализация не только неизбежна, но и благоприятствует развитию. The G-8 leaders will say that globalization is not only inevitable but good for development.
Поскольку на этой неделе членам Конгресса будет представлена засекреченная версия доклада, утечка информации неизбежна. Inevitably, as members of Congress are briefed this week on the classified version of the report, there will be leaks.
– Нам придется снять часть напряженности, которая неизбежна после 10 лет нашего военного присутствия в этом регионе". “We have to work through some of the tensions that have inevitably arisen after 10 years of our military presence in that region.”
В менее динамичных странах, таких как Япония, Германия и Италия, ситуация, близкая к стагнации, почти неизбежна. In the less dynamic ones, like Japan, Germany, and Italy, near-stagnation seems inevitable.
Напряженность в отношениях с Россией неизбежна, пока Соединенные Штаты проводят политику, против которой решительно выступает российское государство. Tensions with Russia are inevitable so long as the United States continues to pursue policies that the Russian government strongly opposes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.