Ejemplos del uso de "немногочисленными" en ruso

<>
В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами. In designing this we followed a few basic principles.
Или свободный экономический клуб, основанный, по сути, на едином экономическом рынке, с немногочисленными необязательными "довесками" политического характера? Or do they want a loose economic club, based essentially on a single economic market, with a few optional add-ons of a political nature?
К тому же, попытки проведения гендерного анализа деятельности таких организаций были немногочисленными и редкими, особенно внутри самих этих организаций. Furthermore, the attempts to conduct gender-related analyses of the activities of such organizations have been few and far between- especially from within.
Кандидатура Януковича была поддержана тремя доминирующими деловыми кланами и довольно немногочисленными союзниками, в то время как остальная часть делового сообщества - и даже некоторые миллиардеры - решительно поддержала Ющенко. The Yanukovych candidacy was supported by the three dominant business clans with rather few allies, while the business community, and even some billionaires, overwhelmingly supported Yushchenko.
На официальной церемонии представления, состоявшейся 13 декабря 1973 года в Форт-Уорте, штат Техас, опытный образец YF-16 предстал перед скептиками и немногочисленными энтузиастами в ярких красно-бело-синих красках. At a rollout ceremony on December 13, 1973, in Fort Worth, Texas, the YF-16 faced its skeptics and a few champions with a gaudy red, white, and blue paint job.
Сейчас мы являемся свидетелями взаимосвязанного замедления экономического роста в развитых странах (с немногочисленными исключениями) и во всех системно важных частях мировой экономики, в том числе, возможно, и в развивающихся странах. What the world is witnessing is a correlated growth slowdown across the advanced countries (with a few exceptions), and across all of the systemically important parts of the global economy, possibly including the emerging economies.
Весьма немногочисленными исключениями в этом плане являются, например, Италия (регистр населения и регистр разрешений на жительство), Португалия (регистр разрешений на жительство, обследование эмиграционных намерений), Соединенное Королевство (обследование международных пассажиропотоков, обследование по проблемам занятости) и Соединенные Штаты Америки (анкетирование населения США по месту жительства, административные данные). There were just a few exceptions: e.g. Italy (population register and permits of stay register), Portugal (permits of stay register, emigration survey), the United Kingdom (International Passenger Survey, Labour Force Survey), and the United States (American Community Survey, administrative data).
Все они находились в немногочисленных городах. And all those phones were in the few urban places.
За 600 лет своего существования в Литве, пусть и немногочисленное, караимское национальное меньшинство сохранило свой язык, обычаи, оригинальное литературное наследие и религию, которая представляет собой одну из разновидностей иудаизма. During 600 years of their existence in Lithuania the Karaite national minority, although not numerous, preserved its language and customs, original literary heritage and religion, which is a variety of Judaism.
Такси в этот час редки и немногочисленны. Taxis'll be few and far between at this hour.
О чем это говорит немногочисленным оставшимся союзникам США в регионе? What kind of message does that send to the US's few remaining allies in the region?
А лучшие моменты в жизни, когда всё наконец получается, немногочисленны и мимолетны. And the best moments of life, when everything comes together - are few and fleeting.
Я только хотел сказать, что посещения мои столь же редки и немногочисленны. I merely refer to my visits being few and far between.
Немногочисленные качественные вузы арабского мира, конечно, не могли бы принять столько студентов. The Arab world’s few strong institutions of higher education certainly could not accommodate that many students.
И, замечу, они одни из немногочисленных млекопитающих, у которых мошонка спереди пениса. And on a side note, they are one of the few mammals whose scrotum is in front of the penis.
Поэтому ЕЦБ нужно было полагаться на немногочисленные надежные результаты, предоставляемые теорией и опытом. Thus the ECB needed to rely on the few robust results theory and experience can provide.
Но, за исключением немногочисленных исследователей и китобойных суден, мало кто видел полюсы своими глазами. But, save for a few whalers and explorers, not many people ever went to have a closer look.
В немногочисленных случаях, когда решение суда оказывается в пользу истцов, оно часто остается неисполненным. In the few cases where a court rules in favor of the plaintiffs, the judgments often remain un-enforced.
Те немногочисленные опасные вирусы, которые все же попадали в туземные общины, в скором времени вымирали. The few viruses that did get in, if they were acute, quickly worked their way through the small tribes and died out.
Те немногочисленные подвески, что были в наличии, поставили на более мощные ударные машины F-15E. The few production pods that existed went to the more-capable F-15E strike aircraft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.