Beispiele für die Verwendung von "неоплаченных" im Russischen

<>
Никаких записей, кроме неоплаченных парковочных талонов. No criminal record, aside from a few unpaid parking tickets.
Общая стоимость неоплаченных катастрофных облигаций является небольшой по стандартам Катрины. The total value of outstanding cat bonds is small by Katrina standards.
Помимо нескольких неоплаченных штрафов за парковку, он обычный тихоня. Apart from a few unpaid parking tickets, he's a regular choir boy.
Компания также представила копии неоплаченных простых векселей, выставленных заказчиком в 1986 году, и срочных к оплате в 1989 году. It also provided copies of the outstanding promissory notes, which were issued by the employer in 1986 and were due for payment in 1989.
Сальдо по заказу представляет собой сумму всех неоплаченных счетов. Your total order balance is the sum of all unpaid invoices.
ЮНФПА рассчитывает решить этот вопрос к концу 2003 года, при этом для покрытия любых неоплаченных расходов создан соответствующий резервный фонд. UNFPA expects to resolve the matter by the end of 2003, and has set aside funds to cover any outstanding costs.
Включение неоплаченных счетов-фактур по экспорту в российские книги продаж. Include unpaid export factures in Russian sales books.
Годы неоплаченных кредитов, Счета за газ и за свет не оплачены уже 2 года, расходы на техническое обслуживание и арендная плата тоже. A year's outstanding payments on a loan, 2 years' unpaid gas and electricity bills, on your rent and service charges.
Из-за неоплаченных счетов его не выпускали из аэропорта Читы. They had not released it from the Chita airport due to unpaid accounts.
Число неоплаченных контрактов, по которым предоставленные услуги должны быть подтверждены, недавно возросло до 25, а общая стоимость этих контрактов составляет 4,9 млн. долл. The number of outstanding contracts with services to be authenticated has recently increased to 25, with a combined value of $ 4.9 million.
Общая сумма неоплаченных счетов превышала 1 миллиард американских долларов в год. The total unpaid bills exceeded one billion US dollars a year.
В филиппинском страновом отделении множество неоплаченных чеков, выданных в 2005 году и потому уже просроченных, было зарегистрировано в бухгалтерских книгах только в октябре 2006 года. At the Philippines country office, numerous outstanding cheques issued in 2005 that were therefore already stale were recorded in the books only in October 2006.
В недавней рекламной кампании частные производители электроэнергии снова угрожали, что заставят его обеспечивать погашение неоплаченных счетов. In a recent ad campaign, private power producers once again threatened to invoke them to secure payment of unpaid bills.
Проект в Абу-Храибе был закончен примерно на 81 % в апреле 1989 года, когда Консорциум приостановил работу из-за спора с ГУМЗ по поводу неоплаченных векселей. The Abu Ghraib project was approximately 81 per cent complete in April 1989, when the Consortium suspended work due to its dispute with SOLR about outstanding promissory notes.
Забыть о маме и детях, о неоплаченных чеках, оплате жилья и выйти за какого-нибудь беднягу типа Карлоса Домингеса и растолстеть. Forget about Mama and the kids and the unpaid bills and the rent and marry some poor dope like Carlos Dominguez and get fat.
Консорциум также представил перечень неоплаченных векселей и невыплаченных текущих процентов по ним, которые прилагаются к письму Консорциума от 13 июля 1993 года в адрес Центрального банка Турции. The Consortium also provided a list of unpaid promissory notes and outstanding periodic interest which is attached to a letter dated 13 July 1993 from the Consortium to the Central Bank of Turkey.
В форме Накладные поставщика с "оплатой после получения оплаты" можно просмотреть список неоплаченных накладных поставщика для заказа на покупку и связанных накладных клиента. In the Vendor invoices with pay when paid form, you can view a list of the unpaid vendor invoices for a purchase order and the associated customer invoices.
Эта претензия касается неоплаченных промежуточных счетов за выполненные работы и невозмещенных удержанных сумм в связи с реставрацией и ремонтом старого главного здания Центрального банка Ирака в Багдаде. The claim is for outstanding interim payment certificates and unpaid retention monies in respect of the restoration and maintenance of the Old Head Office Building of the Central Bank of Iraq in Baghdad.
Постепенно иссякают банковские кредиты частному сектору, в результате чего долг палестинской администрации частным поставщикам в форме неоплаченных счетов в настоящее время составляет около 370 млн. долл. США. Bank credit to the private sector is drying up, and the Palestinian Authority currently owes private suppliers approximately $ 370 million in unpaid bills.
Только за последний квартал 2007 года мексиканские эмитенты продали новых, подкрепленных ипотекой, ценных бумаг на 1,5 миллиарда долларов США – значительная часть из 4,4 миллиарда долларов неоплаченных – только с незначительным снижением цен, чтобы отобразить глобальный вынужденный риск, как следует из Asset Securitization Report (отчета по секьюритизации активов). In the last quarter of 2007 alone, Mexican issuers sold $1.5 billion in new mortgage-backed securities – a significant portion of $4.4 billion outstanding – with only a slight drop in prices to reflect globally induced risk, according to the publication Asset Securitization Report.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.