Ejemplos del uso de "несет" en ruso con traducción "carry"

<>
Этот вариант также несет серьезные риски. This option, too, carries grave risks.
Один из полуросликов несет нечто особо ценное. One of the halflings carries something of great value.
Она несет дочь мою, которую я спас из огня! She's carrying my daughter, whom I have just saved from the flames!
Однако данная модель также несет в себе значительные расходы. But the model also carries considerable costs.
Данный самолет несет мощную боевую нагрузку и обладает отличной дальностью. The aircraft can carry a hefty payload and it has excellent range.
ТОРГОВЛЯ НА ФИНАНСОВЫХ РЫНКАХ И ОСОБЕННО НА ФОРЕКС НЕСЕТ РИСКИ. TRADING ON FINANCIAL MARKETS AND ESPECIALLY IN FX CARRIES RISKS.
Несёт кастрюлю с горячим кофе, который изуродовал лицо её сестры. Kemp's illegitimate, carrying the pot of scalding coffee that ruined her sister's face.
Спасенная: Алёну Цкаеву несет в безопасное место российский боец спецназа (слева). Saved: Alyona Tskaeva is carried to safety by a Russian special forces commando (left).
Её защищают Посейдон и Кето, она несет на себе знак кер. She is protected by Poseidon and Keto, and she carries the mark of Keres.
Разумеется, одновременное решение взаимосвязанных вопросов несет в себе свою долю проблем. Of course, addressing interconnected issues simultaneously carries its share of challenges.
Во главе команды, назначенной для произведения расстрела, солдат несет французский триколор. At the head of the firing party, a French soldier carries the Tricolor forward.
Каждый из нас несет в себе эту потенциальную склонность к загниванию. Each of us carries this potential for rot.
Более того, Ту-160 несет на своем борту 12 стратегических крылатых ракет. Moreover, the Tu-160 carries twelve strategic cruise missiles in its inner compartments.
А ее оператор Константин Реуцкий несет другого раненого солдата к машине скорой помощи. Her cameraman, Konstantin Reutski, carried another soldier to the ambulance.
Но каждый вариант несет с собой значительный риск эскалации или непредсказуемой ответной реакции. But each option carries with it significant risk of escalation or blowback.
ООН, которая несет на себе мантию международного сообщества, уже развернула миротворческие силы в Мали. The UN, which carries the mantle for the international community, has already deployed a peacekeeping force to Mali.
И эта удивительная перевернутая молния обладает высокой мощностью и несет больше заряда, чем обыкновенная. And this strange, upside-down lightning is powerful, it carries more charge than normal lightning.
Это несет в себе большие надежды, особенно для страдающих повреждениями и заболеваниями спинного мозга. This carries great promise, in particular, for sufferers of spinal cord injuries and diseases.
Поэтому неспособность проектировать плотины, способные полностью реализовать свой потенциал, несет в себе значительные издержки. Failure to design dams to their fullest potential, therefore, carries a significant cost.
Ту-95 несет на борту восемь крылатых ракет, либо Х-55, либо Х-101/102. Tu-95 carries eight cruise missiles, either Kh-55 or Kh-101/102.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.