Ejemplos del uso de "несправедливое" en ruso con traducción "unfair"

<>
Хорошо, я действительно имею несправедливое преимущество. Well, I do have an unfair advantage.
Так значит люди с детьми имеют несправедливое преимущество. Oh, so people with kids have an unfair advantage.
И вы чувствовали, что это давало ей несправедливое преимущество. And you felt that gave her an unfair advantage.
Существует совершенно очевидная потребность ограничить несправедливое политическое влияние сверхбогачей. There is a clear need to tackle the unfair political influence of the super-rich.
Трудно принять, когда что-то настолько ужасно несправедливое, происходит с тобой. It is hard to accept it when something so terribly unfair happens to you.
Может это не списывание у друга, но это давало Нику несправедливое преимущество. Maybe it's not copying off a friend, but it did give a Nick an unfair advantage.
Даже фирмы в развитых индустриальных странах, которые не получили субсидию, имеют несправедливое преимущество. Indeed, even firms in advanced industrial countries that have not received a subsidy are at an unfair advantage.
Тема сообщения: несправедливое уголовное судопроизводство и рассмотрение встречных исков; ненадлежащее разбирательство жалоб в полицейских органах Subject matter: Unfair criminal proceedings and treatment of counter-claims; inappropriate police investigation of complaints
когда страна устанавливает субсидию, другие могут установить налог, чтобы компенсировать несправедливое преимущество, предоставленное производителям этой страны. when a country imposes a subsidy, others can impose a tax to offset the unfair advantage given to that country's producers.
Многие на континенте утверждают, что более гибкий курс юаня сократит несправедливое преимущество Китая на международных рынках. It is argued across the continent that a more flexible exchange rate for the Yuan will reduce China's unfair advantage in international markets.
Если бы он не искал чего-то, что дало бы ему несправедливое преимущество над всеми остальными? If he wasn't looking for something that gave him an unfair advantage over everyone else?
Была выражена озабоченность по поводу того, что часть постановления Верховного суда, касающаяся статьи 9 Конституции, дает буддистам несправедливое преимущество. Concerns have been expressed that the part of the judgement referring to article 9 of the Constitution will give those who promote Buddhism an unfair advantage.
Похоже, что многие развивающиеся страны приходят к выводу, что отсутствие соглашения лучше, чем плохое соглашение, в особенности, такое несправедливое, как последнее. Many developing countries are likely to come to the conclusion that no agreement is better than a bad agreement, particularly one as unfair as the last.
Такое несправедливое распределение национального дохода, основанное на экономической эксплуатации, социальной несправедливости и политической исключительности, вызывает тихое, но настойчивое сопротивление китайских крестьян. Such an unfair distribution of wealth based on economic exploitation, social injustice and political exclusion has caused silent but persistent resistance by Chinese peasants.
Дело в том, что Парижское соглашение – это очень выгодно для Америки, а кроме того, именно США продолжают взваливать несправедливое бремя на других. On the contrary, the Paris accord is very good for America, and it is the US that continues to impose an unfair burden on others.
Когда вы комбинируете ценовое действие с ключевыми уровнями, вы начинаете видеть рынок как профессионал, и получаете "несправедливое преимущество" над своими соперниками на рынке. When you combine price action with key levels, you’re now starting to see the market like a professional and you’re gaining the ‘unfair edge’ over your competition in the market.
И должны ли мы позволять этим фирмам иметь доступ к телекоммуникационным данным, чтобы они узнавали о привычках и движениях клиентов, давая им несправедливое преимущество? And should these firms be allowed to access telecoms data to learn about customers" habits and movements, thus giving them an unfair advantage?
Непрозрачное и несправедливое распределение прав на землю в Китае, вместе с государственными монополиями и обременительной бюрократией создают искажения, которые приводят к коррупции и несправедливости. Opaque and unfair delineation and allocation of land rights in China, together with state monopolies and burdensome bureaucracies, create distortions that give rise to corruption and inequities.
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины: когда страна устанавливает субсидию, другие могут установить налог, чтобы компенсировать несправедливое преимущество, предоставленное производителям этой страны. In other areas of trade, the principle of countervailing duties has been recognized: when a country imposes a subsidy, others can impose a tax to offset the unfair advantage given to that country’s producers.
Авторы, супруги Чэнь Гуйди и У Чуньтао, выросшие в сельской местности, подробно описали несправедливое налогообложение со стороны местных властей и хищнический захват властями земель, обрабатываемых сельскими жителями. The authors, the husband-and-wife team of Chen Guidi and Wu Chuntao, who spent their early years in the countryside, described in detail the imposition of unfair taxes by local officials and the authorities' rapacious seizure of land farmed by rural residents.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.