Ejemplos del uso de "никто другой" en ruso

<>
Он смешил меня, как никто другой. He made me laugh like nobody else.
Это никто другой, как Линкольн Рот. This is none other than Lincoln Roth.
Он никогда не трогал дверцу самолёта, и пока никто другой самолёта не касался. He never touched the plane door, and so far, nobody else has touched the plane.
Этот лис, мой друг, был никто другой как я. That fox, my friend, was none other than me.
Макси всегда был так ко мне добр, как не был добр никто другой. He was always there for me, like nobody else in my life.
Я защищал папство от врагов, когда никто другой не устоял бы. I have protected the papacy against her enemies when none other would stand his ground.
Как сказала одна дама: "У меня в этой пачке 20 друзей, они всегда здесь для меня как никто другой. As one woman said, "Iв ™ve got 20 friends in this package of cigarettes, and theyв ™re always there for me and nobody else is.
По счастью, я рад объявить что его место займет никто другой как наш собственный Рубеус Хагрид. Fortunately, I'm delighted to announce that his place will be taken by none other than our own Rubeus Hagrid.
Никто другой не сможет этого сделать, никто не сможет использовать ваш опыт, полученный от ваших родителей, воспитания, весь жизненный опыт. Nobody else can do that: nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience.
Именно это преимущественное право требования позволяет МВФ ограничивать риск дефолта, чтобы иметь возможность выдавать кредиты странам по разумным процентным ставкам, когда никто другой этого не сделает. It is this seniority that enables the IMF to limit the risk of default so that it can lend to countries at reasonable interest rates when nobody else will.
Но после того как финансовый кризис 2009 года ослабил Италию, Испанию и Францию, Германия стала доминировать в финансовой политике еврозоны, поскольку никто другой не мог взять на себя эту функцию. But since the financial crisis of 2009 weakened Italy, Spain and France, Germany has dominated euro-zone financial politics because nobody else can.
Ты знаешь Розенталя как никто другой. You know Rosenthal better than anyone.
И он злопамятен, как никто другой. And he holds a grudge like nobody's business.
Никто другой за нас этого не сделает. No one else will do it for us.
Меня направляли туда, куда бы никто другой не пошел. So I was sent to all indiscriminate postings, postings which others would say no.
И мы реклассифицируем их, чтобы никто другой тоже не смог. And we'll reclassify them so no one else can, either.
Паникер, но знает о хищниках, столько, сколько никто другой на свете. Bit of an alarmist, I'm afraid, but knows more about raptors than anyone.
Ты только что решил дело, который не решил бы никто другой. You just solved a case that no one else could solve.
Если никто другой не расскажет наши истории, давайте сделаем это сами. If no one else will tell our stories, let's do it.
Никто другой не несет каких-либо потерь, если он окажется не прав. No one else loses if he or she is wrong.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.