Sentence examples of "обгоняют" in Russian

<>
Но они, всё же, не часто обгоняют друг друга, т.к. расстояния между ними довольно велики. And yet they do not often overtake one another, because the distances between them are so large.
Это - то, в чем Соединенные Штаты обгоняют Европу: в Европе работает меньше людей, чем в Соединенных Штатах, и те, кто работает в Европе, работают не так много. This is where the US overtakes Europe: fewer people work in Europe than in the US, and those in Europe who do work don't work as much.
Без ущерба для статей 11 и 12 настоящей Конвенции водители автомобилей должны оставлять достаточное безопасное пространство между своим транспортным средством и велосипедом или двухколесным велосипедом с подвесным двигателем, который они обгоняют или мимо которого они проезжают в противоположном направлении. Without prejudice to Articles 11 and 12 of this Convention, drivers of motor vehicles shall leave a sufficient safety gap between their vehicle and the cycle or two-wheeled moped which they are overtaking or passing in the opposite direction.
Технологически США и Европа намного превосходят Россию, стремительно обгоняет ее и Китай. Technologically, the United States and Europe are far superior to Russia, and China is rapidly overtaking it.
Мой отец и весь советский народ считали, что успех спутника был естественным, что шаг за шагом мы начинали обгонять американцев. My father and all the Soviet people thought that Sputnik's success was natural, that, step by step, we were getting ahead of the Americans.
После 28 марта 2019 года Великобритания официально выйдет из ЕС, где экономический рост уже начал обгонять британский. After March 28, 2019, the UK will be officially out of the EU, where economic growth has already started to overtake that of Britain.
Обгон разрешается лишь тогда, когда обгоняющее одиночное, буксирующее или ведущее счаленную группу судно убедилось в том, что этот обгон не представляет опасности. Overtaking is permitted only if an overtaking vessel, whether travelling singly or towing or leading a side-by-side formation, has made certain that it can be accomplished without danger.
По мнению "анти-упадников", хотя с 50-х годов другие страны и начали обгонять Америку по темпам экономического роста, слухи об упадке и крахе Соединенных Штатов всегда были сильно преувеличены. As the anti-declinists see it, while America’s economic growth has been overtaken by other powers since the 1950’s, the reports about the decline and fall of the United States have always been exaggerated.
Вы посетили пекарню, недели вы были в очереди за ломтем хлеба, вы на пути домой как в черно-белом кино, в вашем Хамбере (историческая британская автомобильная марка) и вас обгоняет один из таких. You've been to the bakery, you've queued for a week for a loaf of bread, you're on your way home in black-and-white in your Humber and you were overtaken by one of these.
Выделившиеся компании (spin-offs) обгоняют рынок Spin-Offs Continue to Outperform the Market
Хотя отношение между квинтилями нелинейно, акции с наибольшим momentum последовательно обгоняют акции в наименьшим momentum квинтиле. While there is not a linear relationship between the momentum quintiles, stocks with the highest momentum consistently outperform those in the lowest momentum quintile.
Важнее другое. Российские производители боевой техники по всей видимости обгоняют планирующие органы Министерства обороны США в вопросах интеграции искусственного интеллекта на поле боя. More importantly, Russian weapons manufacturers appear to be leapfrogging U.S. Department of Defense planners when it comes to integrating artificial intelligence into the battlefield.
Хотя планеты, Солнце и Луна движутся на фоне звезд примерно по одному и тому же пути, у них разные скорости, а поэтому они часто обгоняют друг друга. Though the planets, sun and moon move along approximately the same path through the background stars, they travel at different speeds, so they often lap each other.
К примеру, Fama и French пришли к выводу, что компании с самым низким P/B (Price-to-book, отношение капитализации к балансовой стоимости) обгоняют рынок и другие категории акций. For example, Fama and French concluded that the lowest price-to-book ratio (P/B) companies outperform the market and the other categories.
Во время бесед с экспертами по изменению климата я замечаю в их глазах всё более явный страх при упоминании последних измерений, которые намного обгоняют прогнозы IPCC [Межправительственная группа при ООН]. But the thing that I notice, as I talk to climate scientists, is the increasingly terrified look they have in their eyes, as the data that's coming in, which is far ahead of what the IPCC are talking about.
Потому что каждый раз, как мы проводим это, в каждом классе, где мы это делаем, снова и снова, если вы побудете там 5 дней, вы увидите группу детей, которые обгоняют других, и группу детей, которые схватывают медленнее. Because every time we've done this, in every classroom we've done, over and over again, if you go five days into it, there's a group of kids who've raced ahead and there's a group of kids who are a little bit slower.
Согласно результатам исследования, проведенного Credit Suisse, с 2012 года компании, в совете директоров которых есть хотя бы одна женщина, обгоняют компании, где в составе совета директоров только мужчины, в среднем на 5%, они и чаще платят своим акционерам более высокие дивиденды. A study by Credit Suisse found that companies with at least one female director outperformed all-male boards by an average of 5% since 2012, and were likely to pay higher dividends to shareholders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.