Ejemplos del uso de "обратную" en ruso con traducción "reverse"

<>
повороту экологической деградации в обратную сторону; reverse environmental degradation;
А теперь Трамп грозится развернуть его в обратную сторону. Now Trump threatens to throw it into reverse.
IP-адрес отправки сервера исходящей почты должен иметь обратную запись DNS (PTR). The sending IP address of the outbound mail server should have a reverse DNS (PTR) entry.
Теперь, чтобы завершить сделку, вам необходимо закрыть Forex-позицию, совершив обратную операцию. Now, to complete the deal, you need to close the position by making the reverse transaction.
Если вы можете передать наше сознание в эти тела, я уверена что вы можете проделать обратную процедуру. If you can transfer our conciseness into these bodies, surly you can reverse the process.
Когда эти потоки неизбежно развернутся в обратную сторону, по фунту и экспорту будет нанесён ещё один удар. When the worm inevitably turns and these flows reverse, both sterling and exports will take another hit.
Свидетельствуют ли они о том, что «финансовая глобализация» (то есть международное движение капиталов) развернулась в обратную сторону? Are they evidence that “financial globalization” – the international movement of capital – has lurched into reverse?
Если же они думают, что цена фьючерсного контракта слишком низкая, то делают обратную сделку, покупая фьючерс и продавая в шорт S&P 500. Alternatively, if they think the futures price is too low, they reverse the transaction, buying the future and shorting the S&P 500.
Как только определённая территория начинает терять опытных специалистов и компании, у неё практически не остаётся надежд, что эта тенденция естественным образом сменится на обратную. Once an area has started losing skills and firms, there is little hope that the trend will naturally reverse.
Эти обещания включают обязательства по получению образования, здравоохранения и чистой воды для самых бедных людей в мире; искоренению трущоб; повороту экологической деградации в обратную сторону; уничтожению гендерного неравенства; а также лечению ВИЧ/СПИДа. These pledges include commitments to improve access to education, health care, and clean water for the world’s poorest people; abolish slums; reverse environmental degradation; conquer gender inequality; and cure HIV/AIDS.
Затем ситуация изменится на обратную, когда уровень воды в реках спадет, а это приведет к крупномасштабным экологическим и природоохранным проблемам в таких странах, как Бангладеш, Бутан, Китай, Индия, Непал, Пакистан и страны бассейна реки Меконг. The situation would then reverse, leading to a decline in the level of water in rivers, leading to massive ecological and environmental problems in countries such as Bangladesh, Bhutan, China, India, Nepal, Pakistan and the countries of the Mekong basin.
Правительство, которое захотело бы заменить евро, скажем, "новым франком" (что не предполагает, что Франция или Бельгия наверняка откажутся от евро), было бы вынуждено повернуть в обратную сторону процесс, благодаря которому валюта этой страны была заменена на евро. A government that wants to replace the euro with, say, the "new franc" (which is not to suggest that France or Belgium would be likely to abandon the euro) would have to reverse the process by which its currency was originally swapped for euros.
Председатель ФРС Джанет Йеллен заявила в пятницу, что "условия могут служить основанием для увеличения целевой ставки по федеральным фондам уже в этом году", но ставки будут расти "постепенно" и замедление может даже измениться в обратную сторону, если позволят условия. Fed Chair Janet Yellen Friday said “conditions may warrant an increase in the federal funds rate target sometime this year” but that rates would rise “only gradually” and that tightening could even reverse if conditions warranted it.
Не исключено, утверждает Рэми, что их результаты могут отражать разного рода обратную связь, что правительства более склонны реагировать мерами строгой экономии на высокий уровень государственного долга, когда у них есть основания полагать, что экономические условия могут сделать долговую нагрузку особенно проблематичной. It is possible, Ramey argues, that their results could reflect a different sort of reverse causality if governments are more likely to respond to high public-debt levels with austerity programs when they have reason to believe that economic conditions could make the debt burden especially worrisome.
И такое положение ещё некоторое время может сохраняться, так как, несмотря на достигнутые сейчас договорённости с ЕС, Кэмерон не захочет ссориться с непримиримыми евроскептиками в собственной партии, пока это не станет абсолютно необходимо. Однако данный политический дисбаланс резко качнётся в обратную сторону по мере приближения дня референдума. This situation may briefly persist, even though the EU deal has now been agreed, because Cameron has no wish to antagonize his party’s implacable euroskeptics until it is absolutely necessary; but as the referendum approaches, this political imbalance will abruptly reverse.
Хотя глава IV проекта не является тем местом, где следует рассматривать эту проблему под углом зрения ответственности государств-членов, вполне разумно предусмотреть в проекте также обратную ситуацию, когда государство может нести международную ответственность, поскольку во избежание соблюдения одного из своих международных обязательств оно требует, чтобы международная организация совершила определенное деяние вместо него. While chapter IV of the draft was not the appropriate place for considering the problem from the angle of the responsibility of member States, it is indeed reasonable to envisage in the draft also the reverse situation in which a State may incur international responsibility because, in order to avoid compliance with one of its international obligations, it requires an international organization to act in its stead.
Обратная ситуация характерна для Европы. But the reverse is true in Europe.
Я дам обратный ход изгнанию. I'll reverse the banishment.
В США происходит обратный процесс. In the US, the reverse is true.
Обратный календарный спрэд в действии Reverse Calendar Spreads in Action
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.