Ejemplos del uso de "объявлены" en ruso

<>
Культ Премии начался даже до того, как были объявлены первые победители. The cult of the Prize began even before the first winners were announced.
Все эти решения были бы объявлены недействительными, так? All those trials they would be declared mistrials, would they not?
Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик: A spontaneous cry was heard from the lawyers and the families of victims when they were announced:
Семнадцать из этих потерпевших были объявлены неимущими, им была предоставлена правовая помощь Секретарем. Seventeen of these victims have been declared indigent and granted legal aid by the Registrar.
Лауреаты этой награды, получившей название "зеленая Нобелевская премия", были объявлены в понедельник в Калифорнии. The prizes, which have been dubbed the Green Nobel Prize, were announced Monday in California.
некоторые уязвимые районы, такие, как воды вокруг химических и прибрежных нефтяных терминалов, были объявлены запретными зонами. Certain sensitive areas such as the waters around chemical and offshore oil terminals have been declared as prohibited areas.
Сегодня будут объявлены данные по уровню безработицы за январь и опубликован протокол заседания Банка Англии в марте. The unemployment rate for January and Bank of England March meeting minutes will be announced.
Члены королевской семьи утратили поддержку консервативного исламского сообщества и даже были объявлены «неверными» некоторыми представителями духовенства. The royals have lost the support of the conservative Islamic community and have even been declared infidel by some clerics.
Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик: «люди хотят очистить судебную систему». A spontaneous cry was heard from the lawyers and the families of victims when they were announced: “The people want to cleanse the judiciary.”
Четыре страны – Бутан, Мальдивы, Новая Зеландия и Соединенное Королевство – были объявлены в прошлом году странами без кори. Four countries – Bhutan, the Maldives, New Zealand, and the United Kingdom – were all declared measles-free last year.
Более жесткие меры — или риторика по поводу более жестких мер, — как ожидается, будут объявлены в этом месяце, сообщает газета Financial Times. Stricter measures, or rhetoric about stricter measures to come, are expected to be announced this month, the Financial Times reports.
Последний раз переговоры начались сразу - были намеки в различных выступлениях депутатов, когда результаты их избирательных округах были объявлены. Last time, the negotiations started right away – there were hints in various MP’s acceptance speeches when the results of their constituencies were declared.
Были также объявлены региональные стратегии для стран Восточной Европы, Евро-Средиземноморского региона и Иберо-американских стран, что помогает расширить сферу охвата. Regional strategies for Eastern European countries, the Euro-Mediterranean region and Ibero-American countries have also been announced, helping to extend the Alliance's reach.
Более того, в 2014 году шесть стран региона были объявлены свободными от полиомиелита, после проведения широких кампаний по вакцинации. Moreover, six countries in the region were declared polio-free in 2014, following extensive vaccination campaigns.
Несмотря на проведение голосования по фазам, общенародный подсчет голосов начнется незамедлительно после завершения последней фазы, а всеобщие результаты выборов будут объявлены 16 мая. Despite the phased voting, the counting takes place nationwide immediately after the last phase, and the results of the elections everywhere will be announced on May 16.
Получив требуемое большинство голосов, Отилиа Лукс Гарсиа де Коти (Гватемала) и Маркос Матиас Алонсо (Мексика) были объявлены избранными членами. Having obtained the required majority, Otilia Lux García de Coti (Guatemala) and Marcos Matías Alonso (Mexico) were declared elected.
В Группе азиатских государств были объявлены кандидатуры на период 2014-2015 годов, две кандидатуры — на период 2018-2019 годов и на период 2022-2023 годов. From the Asian Group, candidatures have been announced for terms up to the year 2014-2015, with two candidatures for 2018-2019 and 2022-2023 terms.
В январе 2009 года несколько районов Западного берега, расположенных между " стеной " и " зеленой зоной ", были объявлены " закрытыми военными районами ". In January 2009, several areas of the West Bank between the Wall and the Green Line were declared “closed military areas”.
Тендеры и разрешения на строительство сотен жилых строений были объявлены в этом месяце, и строительство продолжалось во многих поселениях, как и создание инфраструктуры, например, дорог для пользования поселенцами. Tenders and construction permits for hundreds of housing units were announced this month, and construction continues in many settlements as well as on infrastructure such as roads for settler use.
Марксисты сохранили Западную Бенгалию и вновь завоевали Кералу на выборах ассамблеи в 5 индийских штатах, результаты которых были объявлены сегодня. Marxists retained West Bengal and regained Kerala in assembly elections in 5 Indian states whose results were declared today.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.