Ejemplos del uso de "объёмы" en ruso con traducción "scope"

<>
Процедуры ревизии и результаты дополнительного объема проверки Audit procedures and results of the additional audit scope
Значит, субъекты будут трактовать по-разному объем этих полномочий. This means that subjects will interpret the scope of those authorities in different ways.
Пошаговые меры будут только отвлекать нас от того объема проблем, с которыми мы сталкиваемся. Incremental measures will only distract us from the scope of the challenges that we confront.
Во- вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности. Second, economies of scale and scope are available to an integrated regulator.
Они лишь требуют, чтобы предлагаемые законы были менее деспотичными, а их объем был сведен к минимуму. They only demand that the proposed laws be less arbitrary and that their scope be minimized.
В то же время, мы расширили объем личных гражданских прав, которые уже давно ограничивались по соображениям безопасности. At the same time, we expanded the scope of individual rights, which had long been subordinated to security concerns.
Именно размер и могущество крупных финансовых, автомобильных и других компаний обусловили тот объем регулирования и государственного вмешательства. It is precisely the size and power of large financial, automotive, and other firms that have conditioned the scope of regulation and public intervention.
Во-первых, это увеличение объемов уклонения от налогов вследствие стремительного увеличения числа налоговых убежищ во всем мире. First, it has increased the scope for tax evasion, owing to a rapid proliferation of tax havens around the world.
Как уже говорилось ранее, объем отказа может быть не таким большим, как может показаться из текста и формулировок. As discussed in the prior post, the actual scope of the waiver may not be as broad as the language suggests.
Несмотря на огромный объем работ, Фонд насчитывает минимальное количество чиновничьего аппарата, что позволяет ему гибко реагировать на изменяющиеся потребности. Despite the scope of its mission, it has a minimal bureaucracy, which allows for a flexible response to changing needs.
Поскольку аргумент о необходимости был отклонен, вопрос о точном объеме такого возмещения в обстоятельствах данного дела рассмотрен не был. Because the plea of necessity was rejected, the precise scope of such compensation in the circumstances of the case was not dealt with.
Недавнее решение Банка Японии увеличить объем своего количественного смягчения — это сигнал, что очередной раунд валютных войн может идти полным ходом. The recent decision by the Bank of Japan to increase the scope of its quantitative easing is a signal that another round of currency wars may be under way.
Однако совокупный объем потребностей в связи с размещением ИМИС в сети «Интернет» в контексте этого проекта будет определен по завершении исследования. However, the scope of the total requirements for deploying IMIS on the Web in the context of this project will be determined upon completion of the study.
На совещании были также рассмотрены вопросы характера и объема административного вспомогательного обслуживания, необходимого для оптимального функционирования международной системы сертификации необработанных алмазов. The meeting also considered the nature and scope of the administrative support services required for the optimal functioning of the international certification scheme for rough diamonds.
Возьмите пенсионную реформу, которая стремится сократить размах государственных систем "плати по мере получения" и расширить частные, финансируемые в полном объеме, схемы. Take pension reform, which aims to reduce the scope of state-run, pay-as-you-go systems and expand private, fully funded schemes.
Чтобы быть эффективным, такой подход должен требовать также, чтобы страхователи ответственности третьих сторон не включали выплаты финансовых санкций в объем страховой ответственности. To be effective, such an approach would also require that third-party liability insurers not include the payment of financial penalties within the scope of their insurance coverage.
Общие принципы такого рода, касающиеся объема доказательств, должны быть установлены в первую очередь, после чего можно отдельно обсудить необходимость в любом конкретном положении. These kinds of general principles on the scope of disclosure should be established first, and then the necessity of having a specific provision may be discussed separately.
В настоящем докладе рассматриваются вопросы, касающиеся объема работы, ее этапов и подменных помещений, руководства и финансирования предлагаемого плана, и рекомендуется решение для Генеральной Ассамблеи. The present report reviews the scope of work, phasing and swing space, management and financing arrangements of the proposed plan, and recommends action by the General Assembly.
Эффект на компании: Сокращение объема инвестиционных программ может смягчить давление на балансы компаний в условиях потенциального снижения спроса на электроэнергию и роста процентных ставок. Effect on companies: A reduction in the scope of investment programs could serve to mitigate pressure on the balance sheets of industry players amid a potential decline in power demand and higher interest rates.
Мексика утверждает, что «фундаментальный спор» возник «между сторонами в отношении объема и смысла» пункта 153 (9) и что Суду необходимо «дать руководящие указания сторонам». Mexico contended that “a fundamental dispute” had arisen “between the parties as to the scope and meaning” of paragraph 153 (9) and that the Court needed “to provide guidance to the parties”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.