Ejemplos del uso de "односторонним движением" en ruso

<>
Что касается туннелей с двусторонним или односторонним движением, в которых образовался затор, то продольную вентиляцию следует использовать только в том случае, если анализ рисков в рассматриваемом туннеле показывает, что эта вентиляция является приемлемой и/или если приняты надлежащие меры. In tunnels with congested bidirectional or unidirectional traffic, longitudinal ventilation should be used only if a risk analysis of the tunnel in question shows it is acceptable and/or if appropriate measures are taken.
Солидарность - это не улица с односторонним движением. Solidarity is not a one-way street.
Как выразился Джон Керри, председатель Комитета Иностранных Дел Сената США, "этот мирный процесс - не улица с односторонним движением", на которой ответственность полностью лежит на Израиле. As John Kerry, the Chairman of the US Senate's Foreign Affairs Committee, put it, "this peace process is not a one way street" in which the onus is put exclusively on Israel.
Я иду по дороге с односторонним движением. I've taken a one way road.
Европейская солидарность это не улица с односторонним движением. European solidarity is not a one-way street.
«Международные финансы в России — это улица с односторонним движением — из России. “International finance in Russia is a one-way street out of Russia.
Американские события показывают, что интеграция не может быть улицей с односторонним движением. America’s response shows, however, that integration cannot be viewed as a one-way street.
Одна из основных причин этого: мы думаем, что успех - это улица с односторонним движением. One of the big reasons is, we think success is a one-way street.
Однако каковы же альтернативы «перезагрузке», которая, по мнению Маккейна, превратилась в улицу с односторонним движением? But what is the alternative to "reset" that McCain argues has become a one-way street?
Это определенно улица с односторонним движением, и это вызывает бесконечное разочарование в большом доме" (штаб-квартире ЦРУ). It's most definitely a one-way street, and has caused no end of frustration within the building" - CIA headquarters.
Мы переходим с улицы с односторонним движением, где все измеряется по отношению к доллару США, к улице с двусторонним движением. We are moving from a one-way street on the USD’s relationship with RORO to one characterized by two-way flow.
«Логика XIX века», описанная Киссинджером, ставит крест на идее о том, что российское «запугивание» Украины является улицей с односторонним движением. It's Kissinger's "19th century logic" that puts paid to the idea that that Russian "bullying" in Ukraine is all a one-way street.
Поток инноваций сегодня это уже не улица с односторонним движением. Этот поток идет в обоих направлениях, причем во все больших объемах. The flow of innovation is no longer a one-way street — it’s now more bidirectional than ever.
Однако, несмотря на то, что миграцию между этими двумя соседними странами зачастую представляют как улицу с односторонним движением, на самом деле соотношение численности мигрантов имеет свои особенности. However, while immigration between the two neighbors is often portrayed as a one-way street, in reality the relationship is more nuanced.
Москва более не потерпит партнерства с Соединенными Штатами по принципу 'улицы с односторонним движением' - когда Россия действует, как подобает партнеру, а Вашингтон чувствует себя вправе руководствоваться исключительно собственными задачами, оставляя ее интересы без внимания. A partnership with the United States that translates into a one-way street, with Russia acting as a partner while Washington is at liberty to pursue its own agenda, and with no consideration for Russian concerns, is something Moscow will not put up with any more.
Однако большая представленность – это не улица с односторонним движением: получив более сильный голос и влияние, развивающиеся страны должны будут взять на себя большую ответственность в лидерстве и действовать в этих учреждениях в качестве конструктивных партнеров. But greater representation is not a one-way street: with greater voice and influence, emerging-market countries must assume greater leadership responsibilities and act as constructive partners in these institutions.
Дорога к миру с односторонним движением The Unilateral Road to Peace
проезжая часть с односторонним движением: 6 м, включая дорожную разметку и обочины; One-way carriageway: 6 m, including horizontal markings and shoulders;
6. Опасайтесь дорог с односторонним движением. Что могло бы заставить вас сменить главное направление инвестиций? 6. The Danger of One-Way Trades: What would make you reverse your biggest present holding?
В случае прилегающих друг к другу туннелей с односторонним движением в разных направлениях необходимо обеспечить, чтобы загрязненный воздух, выведенный из одного туннеля, не нагнетался в другой туннель в качестве свежего воздуха. In the case of unidirectional tunnels lying adjacent to one another, it is necessary to prevent the contaminated air expelled from one being sucked into the other as fresh air.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.