Ejemplos del uso de "озабоченности" en ruso

<>
Экономические интересы и озабоченности отошли на второй план. Economic concerns were put on the back burner.
Госсекретарю будет особенно непросто выступить в поддержку вступления Грузии в НАТО с учетом озабоченности президента «перезагрузкой» отношений с Россией. It will be a particular challenge for the secretary of state to voice U.S. support for the future Georgian membership in NATO given the president’s preoccupation with the Russian “reset.”
Публично Кремль отрицает наличие озабоченности относительно «утечки мозгов». Publicly, the Kremlin has dismissed concerns about any "brain drain."
Политический вакуум, возникший из-за озабоченности Вашингтона и Европы внутренними проблемами, подрывает правительство Порошенко, который сделал самую большую ставку на поддержку Запада. The policy vacuum in Washington and Europe's preoccupation with internal problems undermine the Poroshenko government, which had made its biggest bet on Western support.
Мы по-прежнему готовы обсуждать любые озабоченности Соединенных Штатов. We are still ready to discuss any concerns of the United States.
Интерес, проявляемый Fed-ом к применению технологий в производстве, настолько далек от предмета озабоченности Европейского Центрального Банка, что возникает соблазн поместить эти два института на разных планетах. The interests of the Fed in the application of technology to production are so distant from the preoccupations of the European Central Bank that one is tempted to view the two institutions as living on different planets.
Даже, привлекая миллиардные инвестиции, она является предметом растущей международной озабоченности. Even as it attracts billions of dollars in investment, it is the subject of growing international concern.
В нынешнем предвыборном сезоне активно звучит тема озабоченности проблемой неравенства. The current election season has reflected widespread concern about the issue of inequality.
Причиной серьезной озабоченности сейчас является быстрый рост долга частного сектора. Rapid expansion of private debt raises other, larger concerns.
И в этой озабоченности есть более чем просто рациональное зерно. And there is more than a grain of truth to these concerns.
Предметом озабоченности по-прежнему остаётся и волатильность объёмов валовых потоков капитала. Volatility in gross capital flows also remains a concern.
Однако существует историческая параллель сегодняшней озабоченности по поводу главной мировой резервной валюты. There is a historical parallel to today's concern about the world's major reserve currency.
Каковы гуманитарные или экологические озабоченности в связи с СУ, СДА и СН? What are the humanitarian or environmental concerns of SD, SDA and SN?
Вы особенно остановились и сосредоточили свое внимание на одной региональной сфере озабоченности. You mentioned in particular and focused your attention on one regional area of concern.
Учет обоснованной озабоченности стран (здравоохранение, безопасность, экология) при подготовке/внедрении новых технических регламентов. To address legitimate concerns of countries (health, safety, ecology) when preparing/introducing new technical regulations.
Комитет решил направить в координационный центр по Польше письмо с выражением своей озабоченности. The Committee agreed to send a letter to the focal point for Poland expressing its concern.
Основатель IKEA, 84-летний шведский миллиардер Ингвар Кампрад, имеет свои поводы для озабоченности. Ikea’s founder, 84-year-old Swedish billionaire Ingvar Kamprad, has his own concerns.
Программа разработки ядерного оружия Северной Кореи была предметом озабоченности на протяжении двадцати лет. North Korea's nuclear weapons program has been a matter of concern for two decades.
Как урегулировать озабоченности, порождаемые теми чувствительными взрывателями, которые вероятнее всего способны порождать гуманитарные проблемы: How to address the concerns posed by those sensitive fuses, which are most likely to cause humanitarian problems:
Поэтому для беспокойства и озабоченности в связи с ядерной программой Ирана по-прежнему есть причины. So concern about Iran's nuclear program is still justified.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.