Usage examples of "оклад" in Russian with translation to English

<>
Месячный оклад судей, работающих в Гааге и в Аруше Monthly salary of judges serving in The Hague and in Arusha
Все работодатели обязаны обеспечить своим работникам минимальный месячный оклад за работу в нормальные рабочие часы (40 часов в неделю). It is the lowest monthly salary that all employers must provide to their employees for work with normal working time (40 hours per week).
Кроме того, с мая 2001 года чистый оклад сотрудников категории общего обслуживания был скорректирован в сторону повышения на 2,57 процента. In addition, effective May 2001, the net salary of staff in the General Service category was adjusted upwards by 2.57 per cent.
Если оклад человека «номер один» в компании очень сильно отличается от окладов следующих за ним двух-трех высших руководителей — это настораживающий сигнал. If the salary of the number-one man is very much larger than that of the next two or three, a warning flag is flying.
Базовая шкала отражает включе-ние в чистый базовый оклад корректива по месту службы в размере 3,87 процента, вступившего в силу 1 марта 2001 года. The scale reflects the consolidation of 3.87 per cent of post adjustment into the net base salary that became effective on 1 March 2001.
Еще бо ? льшая доля операторов работают вне фермы, получая заработную плату или оклад (54 %), чем те, у которых работа вне фермы является основным родом занятий (46 %). Even larger shares of operators work off farm for a wage or salary (54 percent) than report a non-farm job as their primary occupation (46 percent).
Согласно этому определению, в случае введения в действие системы коррективов по месту службы, судьи ad hoc будут получать и базовый оклад, и корректив по месту службы. Under this definition, if a post adjustment system were introduced, judges ad hoc would receive both the base salary and the post adjustment element of emolument.
США. Этот расчет базировался на оценке, при которой учитывался средний оклад по шкале окладов и предусматривались выплаты в течение 40 дней для сотрудников (15 дней для экспертов). The calculation was based on an estimation which took into account an average salary based on the salary scales and an average number of days of 40 days for staff (15 days for experts).
Выходные пособия им за одним исключением состояли из суммы заработной платы и местных пособий за август 1990 года плюс месячный оклад в качестве компенсации за увольнение без предуведомления. The termination payments, with one exception, consisted of the employees'salaries and local allowances for August 1990 plus one month's salary in lieu of notice.
Повышение ставок шкалы базовых/минимальных окладов будет произведено с использованием обычного метода включения пунктов множителя корректива по месту службы в базовый/минимальный оклад на основе принципа неизменности размеров вознаграждения. The increase in the base/floor salary scale would be implemented through the standard method of consolidating post adjustment multiplier points on a no-loss/no-gain basis.
присуждаемая компенсация обычно не должна превышать чистый базовый оклад за два года, хотя в исключительных случаях ее размер может быть увеличен, при условии, что решение будет сопровождаться письменным разъяснением; Compensation awards shall not normally exceed two years'net base salary, although in exceptional cases they may be higher, provided that the order is accompanied by a written explanation;
Согласно этому определению, в случае введения в действие системы коррективов по месту службы, судьи ad hoc будут получать и базовый оклад и элемент вознаграждения, связанный с коррективом по месту службы. Under this definition, if a post adjustment system were introduced, judges ad hoc would receive both the base salary and the post adjustment element of emolument.
Судьям первой инстанции назначается месячный оклад в размере 1550 лари, судьям второй инстанции- 1750 лари, судьям Верховного суда- 3000 лари, а председательствующим судьям Верховного суда и Конституционного суда- более 4000 лари. First-instance judges received a monthly salary of 1,550 lari, second-instance judges 1,750 lari, Supreme Court judges 3,000 lari and the presiding judges of the Supreme Court and the Constitutional Court over 4,000 lari.
Усилия по привлечению проживающих за границей граждан на должности национальных сотрудников-специалистов нельзя назвать высокорезультативными, поскольку оклад сотрудников на таких должностях не представляется привлекательным, особенно по сравнению с доступной заработной платой за рубежом. The success of attracting nationals abroad to apply for National Professional Officer positions was somewhat limited, as the National Professional Officer salaries were not seen as attractive, particularly as compared with salaries earned abroad.
Например, по данным проведенного Турецкой конфедерацией союзов работодателей в 1998 году обследования 258 крупных предприятий, на которых действует система заключения коллективных трудовых договоров, чистый оклад женщин составлял 90,4 процента от чистого оклада мужчин. For example, according to 1998 study carried out by the Turkish Confederation of Employer Unions in 258 large scale establishments subject to collective bargaining, women's net salary corresponded to 90.4 % of men's net salary.
Минимальная месячная заработная плата (базовый оклад) устанавливается в соответствии с Постановлением КМ № 103 О минимальной заработной плате (от 6 марта 2001 года) и составляет 60 латов (минимальная тарифная ставка почасовой оплаты- 0,355 лата). The minimum monthly wage (basic salary) is established by Regulation of the CM No. 103 On Minimum Wages (of 6 March 2001) and it is LVL 60 (the minimum per hourly tariff rate- LVL 0.355).
Ставки шкалы базовых/минимальных окладов на 1,88 процента в 2005 году предусматривается повысить с использованием обычного метода включения пунктов множителя корректива по месту службы в базовый оклад на основе принципа неизменности размеров вознаграждения. The increase of 1.88 per cent for the year 2005 in the base/floor salary scale would be implemented through the standard method of consolidating post adjustment multiplier points on a no-loss/no-gain basis.
Доклады о ходе работы и финансовые отчеты должны содержать ответы на все пункты формуляра, подготовленного секретариатом (с точным указанием того, как была использована субсидия Фонда; например, в отношении расходов по персоналу следует указать оклад каждого сотрудника). The narrative and financial reports should answer all the items on the secretariat's form (showing with exactitude how the grant from the Fund was used; for instance, for staff costs, the amount spent for each individual staff salary should be specified).
В результате этого используемый в качестве базы для сопоставления оклад у компаратора оказался на 1,97 процента выше ставки чистого оклада для класса С-4/VI по действующей шкале чистых/базовых окладов в Организации Объединенных Наций. As a result, the comparator's reference salary was 1.97 per cent higher than the net salary of a P-4/VI in the current United Nations base/floor salary scale.
основной оклад или заработная плата: согласно положениям статей 133 и 119 Трудового кодекса, государство через компетентные органы гарантирует как зарплату на уровне прожиточного минимума, так и минимальные оклады, ставки и/или тарифы по различным отраслям экономической деятельности; Basic wage or salary: in accordance with articles 133 and 119 of the Labour Code, the State, through the competent bodies, guarantees the minimum living wage and the wages, salaries and/or minimum sectoral pay rates for workers in each area of activity;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!