Exemplos de uso de "опросе" em russo com tradução para o inglês

<>
Помните, что в опросе могут участвовать только участники группы. Keep in mind that only group members can vote on polls.
А теперь давайте поговорим подробнее о Всеобщем Социологическом Опросе. We're going to drill down a little bit more now, into something called the General Social Survey.
Исправлено возможное состояние гонки при опросе для подтверждения эл. почты после отмены запроса. Fixed a possible race condition when polling for email confirmation after cancelling the request
В условиях постоянно увеличивающегося потока пассажиров необходимо применять периодический анализ рисков при тщательном опросе пассажиров. In times of continuously increasing passenger traffic the intensity of passenger questioning should be subject to periodic risk analysis.
Оба движения на настоящий момент собирают только около 20% голосов при опросе населения. Both movements now garner only around 20% of support in opinion polls.
Ну да, я хотел бы принять участие в опросе. Why, yes, I would like to take a survey.
(В первые за два года они набрали меньше 40% голосов при опросе общественного мнения). (For the first time in two years, indeed, they now hold less that 40% in opinion polls.)
Ну, обычно за участие в опросе полагается какой-нибудь приз. Well, typically, you get something for being involved in one of these surveys.
Мое убеждение в том, что датчане не настроены против Европы, находит подтверждение в недавном опросе Евробарометра: My assertion that Danes are not anti-Europeans finds support in a recent Eurobarometer-poll:
Однако, в том же опросе, только 4% сотрудников согласились с этим. However, in the same survey, only four percent of employees agreed.
В опросе Foresight две трети традиционных инвесторов сообщили, что они специально для крупных заказов использовали темные пулы. In Foresight’s poll, two-thirds of traditional investors said they used dark pools, especially for large orders.
В опросе приняли участие 28 учреждений, в которых работают в общей сложности 8692 человека. Took part in the survey, 28 enterprises employing a total of 8,692 persons.
В недавнем опросе, проведенном в 16 странах на Ближнем Востоке и северной Африке, Турция показала блестящие результаты. Turkey shone in a new poll of perceptions in 16 countries in the Middle East and North Africa.
В опросе 2015 года Бойко и я решили протестировать отношение населения непосредственно к демократии. For our 2015 survey, Boycko and I decided to examine attitudes toward democracy itself.
Из числа экспертов, участвовавших в ежемесячном опросе газеты Wall Street Journal, 21% заявили, что рецессия – уже за углом. Indeed, among the experts who participate in the Wall Street Journal’s monthly poll, 21% believed a recession was around the corner.
В ноябрьском опросе, опубликованном в Le Monde, многие жертвы сообщили о невозможности вернуться на работу. In a November survey published in Le Monde, many victims reported an inability to return to work.
Еще одно свидетельство американского изоляционизма можно найти в недавнем опросе мнения, проведенного Исследовательским центром Пью и Советом по международным отношениям. Further evidence of American isolationism can be found in a recent opinion poll taken by the Pew Research Center and the Council on Foreign Relations.
И хотя они отрицали это при опросе, я провела обследование на хламидии и на группу гепатитов. And though they denied it in the survey, I ran an STD scan and a hepatitis panel.
В данном опросе участвовало рекордное для всех предыдущих опросов, показанных на веб-сайте газеты, число читателей, и результат оказался максимально односторонним. More readers voted in this poll than in any previous poll shown on the newspaper's Web site, and the result is the most one-sided.
Но культурное различие между странами подрывает законность такого ранжирования, которое, в конце концов, основывается на опросе общественности. But cultural differences between countries undermine the legitimacy of such rankings - which are, after all, based on surveys of the public.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!