Ejemplos del uso de "особую" en ruso con traducción "specific"

<>
Узнаете какую-нибудь особую ручную работу? Recognize any specific crew's handiwork?
МКМПОГ также предусматривает особую маркировку для транспортных единиц, перевозящих опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах. The IMDG Code also prescribes a specific marking for the means of containment carrying dangerous goods packed in limited quantities.
В СП2 сказано, что вопрос низкой заработной платы играет особую роль в контексте объединения Восточной и Западной Германии93. JS2 stated that the low level payment issue plays a specific role within the integration of East and West Germany.
Нет, нет, нет, нет, вы нужны нам, чтобы сделать запрос на особую машину, которая будет здесь только сегодня вечером. No, no, no, no, we need you to make a request for a very specific car that's only in town for tonight.
Поскольку связанное с регулированием бремя в пропорциональном выражении является более тяжелым для МСП, и в целях облегчения создания и функционирования МСП многие страны разработали особую политику, ориентированную на МСП. Since the regulatory burden weighs proportionally more heavily on SMEs, and in order to facilitate the creation and operations of SMEs, many countries have devised specific policies to target SMEs.
Эти обследования позволяют получить достоверную и конкретную информацию для планирования мониторинга и оценки политики и программ и представляют особую ценность в тех случаях, когда нет надлежащих систем сбора национальных данных. These surveys provide reliable and specific information for policy and programme planning, monitoring, and evaluation and are especially valuable when adequate national data collection systems do not exist.
В своем сообщении Комитет предложил использовать во всех резолюциях Генеральной Ассамблеи по ООН-Хабитат особую формулировку- о признании важности таких вопросов урбанизации, как адекватное жилье, водоснабжение и санитария, для обеспечения устойчивого развития. In its communication, the Committee suggested specific language for all General Assembly resolutions on UN-HABITAT that would ensure recognition of the importance of urbanization issues such as adequate shelter, water and sanitation for the achievement of sustainable development.
Принимая офис президента Соединенных Штатов, Джордж В. Буш взял на себя особую роль - обязанность защищать и отстаивать интересы американцев; все тоже самое, что ожидается от родителей - отстаивать интересы своих детей, а не чужих. Just as parents are expected to provide for the interests of their own children, rather than for the interests of strangers, in accepting the office of president of the United States, George W. Bush assumed a specific role that makes it his duty to protect and further the interests of Americans.
Принимая во внимание проводимые реформы, законодательные инициативы, планы и программы, Комитет вместе с тем испытывает особую озабоченность по поводу отсутствия оценки результатов осуществления различных программ и их конкретного воздействия, в частности на положение женщин. Although the Committee takes note of the reforms, legislative initiatives, plans and programmes that are being carried out, it is especially concerned at the lack of evaluation of the various programmes put in place and their specific impact on women.
Однако у него есть конкретные уставные полномочия и обязанности в случае несоблюдения участником ядерных гарантий, и они могут приобрести особую важность в случаях, когда участник нарушает гарантийные обязательства до того, как он попытается выйти из Договора. It has specific statutory authorities and responsibilities in the event of a Party's non-compliance with nuclear safeguards, however, which might become important in instances in which a Party violates safeguards obligations prior to attempting Treaty withdrawal.
Страны ВЕКЦА, имеющие общие водные объекты со странами ЕС, призваны сыграть особую роль в этом процессе как своего рода мостик между западным и восточным методами мониторинга и возможная модель поэтапного внедрения " современной " практики мониторинга и оценки, предусмотренной в " Стратегиях ". In this process, the EECCA countries sharing waters with EU countries will have a specific role to play: they are a bridge between western and eastern praxis in monitoring, and they could serve as models for introducing “modern” monitoring and assessment praxis as stipulated in the “Strategies” step by step.
Аналогичным образом, основываясь на общем понимании моего мандата в соответствии с резолюцией 48/141 Генеральной Ассамблеи, Верховный комиссар несет особую ответственность за представление докладов о предполагаемых серьезных ситуациях в области прав человека по собственной инициативе или по просьбе компетентных органов. Similarly, and based on the general understanding of my mandate under General Assembly resolution 48/141, the High Commissioner bears specific responsibility for reporting on alleged grave human rights situations at her own initiative or at the request of competent bodies.
углублять понимание экосистемных подходов и брать курс на учет экосистемных соображений при управлении рыболовством, в том числе принимать меры к сохранению ассоциированных и зависимых видов и защите местообитаний, вызывающих особую озабоченность, с учетом действующих руководств ФАО, а также просить ФАО продолжать в надлежащих случаях свою работу над этой темой; Enhance understanding of ecosystem approaches and commit themselves to incorporating ecosystem considerations in fisheries management, including actions to conserve associated and dependent species and to protect habitats of specific concern, taking into account existing FAO guidelines, and request FAO to continue its work on the subject, as appropriate;
Что касается лесов умеренной и северной зон, то в Панъевропейских руководящих принципах устойчивого лесопользования на оперативном уровне, например, рассматриваются такие вопросы, как лесовозобновление, выбор лесохозяйственных систем, уход за лесом и лесозаготовки, использование пестицидов и гербицидов, защита основных биотопов, экологически уязвимые районы и места, представляющие особую культурную или духовную ценность. For temperate and boreal forests, the Pan-European operational level guidelines for sustainable forest management, for instance, address regeneration, choice of silvicultural systems, tending and harvesting, the use of pesticides and herbicides, protection of key biotopes, and sensitive areas and sites of specific cultural or spiritual significance, among others things.
Особые положения для морских судов Specific requirements for sea-going vessels
Чтобы установить особое расписание обновлений, щелкните Настройка. To set a specific update schedule, click Customize.
При необходимости повторно примените особые политики получателей. If you have to, reapply the specific recipient policies.
Эти клавиши используются для выполнения особых задач. The function keys are used to perform specific tasks.
Для процедур в этом разделе требуются особые разрешения. Procedures in this topic require specific permissions.
ЕС признает особый вклад церкви в Европейскую жизнь. The EU recognizes the "identity and specific contribution" of churches to European life.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.