Ejemplos del uso de "отважным" en ruso

<>
И я хочу, чтобы все здесь знали, как я горжусь моим отважным, красивым парнем с кудрявыми волосами. And I want everyone here to know just how proud I am of my brave, handsome, bushy-haired boyfriend.
Поддержку необходимо оказать отважным местным женским группам, которые заботятся о жертвах. Support should be given to courageous local women's groups that are providing care to the victims.
Но потом, по мере повышения привлекательности, он становится воинственным, отважным и дерзким. But then, as their appeal rises, they become aggressive, daring and bold.
Но если мы, невзирая на все трудности, сможем уехать отсюда с призывом к действиям, поддержанным всеми, мы пошлем сигнал надежды отважным людям, борющимся против расизма по всему миру. But if, after all the difficulties, we can leave with a call to action supported by all, we shall send a signal of hope to brave people struggling against racism all over the world.
Иногда нас, диссидентов, не приглашали, но приносили за это извинения, а иногда приглашали, но мы не принимали приглашения, чтобы не усложнять жизнь нашим отважным друзьям-дипломатам. Sometimes we dissidents were not invited, but received an apology, and sometimes we were invited, but did not accept the invitation so as not to complicate the lives of our courageous diplomat friends.
Фундаментальные факторы не могут мотивировать такое значительное движение, и нужно быть отважным трейдером, чтобы стать на пути распродажи евро, особенно с учетом того, что до заседания ФРС осталась всего неделя. The fundamentals may not justify such a big move, but it takes a brave trader to stand in the way of this wave of EUR selling, especially with the Fed meeting only a week away.
Скиталец, Вы совершили отважный поступок. Maverick, you just did an incredibly brave thing.
Я отважная кошечка, но сексуальнее. I'm the courageous kitty, but hotter.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги. We must appreciate and encourage those who are making bold decisions.
В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима. These are times of trial and upheaval that call for such daring.
Поляки- отважные воины, многие из них служили в царской армии, участвовали в военных действиях в Закавказье и Турции. The Poles are doughty warriors, and many served in the tsarist army and took part in military operations in Transcaucasia and Turkey.
В наши двери ломятся отважные люди. Those are brave men knocking at our door.
Например, все отважные выступления таковы: For example, all the courageous TEDTalks:
И если вы достаточно отважны, чтобы принять этот голый факт вы можете много заработать. And if you're bold enough to face that cold, hard fact, you can make a lot of money.
Многие верят, что пять предыдущих попыток Батлла стать президентом провалились, потому что он пропагандировал отважные идеи свободного рынка, которые приводили избирателей в испуг. Five earlier presidential bids by Jorge Batlle failed, many believe, because he promised daring, free-market ideas that frightened voters.
Отважный пожарный спас мальчика из горящего здания. The brave fireman rescued a boy from the burning house.
Они будут отважно смотреть в лицо опасности They will be courageous in the face of danger
Несколько объявленных назначений вызвали едва теплые кивки - но не энтузиазм у тех, кто ждет отважного стиля руководства. The few announced appointments have won lukewarm nods but no enthusiasm from those looking for bold leadership.
С экономическим ростом, который замедляется, достигая самой низкой отметки за последние 50 лет за время его правления, Чэнь Шуй-бянь ищет способы отвлечь внимание общественности, принимая роль отважного лидера, готового защищать суверенитет Тайваня. With economic growth slowing to a record 50-year low during his tenure, Chen Shui-bian is seeking ways to divert public attention by assuming the role of a daring leader ready to defend Taiwan's sovereignty.
Теперь я знаю, почему сын пани такой отважный. Now I know why your son is so brave.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.