Usage examples of "отдав" in Russian with translation to English

<>
Отдав мне Елену, ты получишь своего сына назад. Give me Elena, you get your son back.
Он решил помочь бедным и лишённым, отдав им всё своё имущество. He set out to help the poor and destitute to give them all his worldly goods.
Он может остановить их в любой момент, отдав приказ пограничникам из ФСБ. He could stop them at any moment by giving orders to his FSB border guards.
Я могу помочь тебе в этом, взамен ты поможешь мне, отдав мне пару минут своего выступления. I can help you with that, and you can help me in return by giving me a couple of minutes of your stage time.
Вы помогаете мне закрыть это дело, отдав половину суммы, а после можете идти на все четыре стороны. You help me close up this case, give me half the money, and we'll make this all go away.
Предыдущие переговоры включили допущение об обмене землями, которое позволит Израилю удерживать многие большие поселения, отдав землю внутри Израиля палестинцам. Previous talks have included an allowance for land exchanges, which would permit Israel to keep many large settlement blocks by giving land inside Israel to the Palestinians.
И тогда они поймут, отдав нам дебаты, И тот формат, который мы хотим, вот тогда мы все будем в шоколаде. And they'll understand, give us the debate, let us use the format we want, and we'll all go out for chocolate milk shakes.
Но граждане всех политических убеждений, тогда сплотились против Ле Пен в так называемом “Республиканском фронте”, отдав 82% голосов кандидату от консерваторов, Жаку Шираку. But citizens of all persuasions then rallied against Le Pen in a so-called “Republican front,” giving the conservative candidate Jacque Chirac a massive 82% of the vote.
Отдав приблизительно 58 процентов голосов г-ну Ибрагиму Ругове, народ Косово продемонстрировал, что в связи с этими конкретными выборами он отдает предпочтение умеренности и опыту, одним словом, — терпимости. In giving close to 58 per cent of the votes to Mr. Ibrahim Rugova, the people of Kosovo showed that in this particular election they preferred moderation and experience — in sum, tolerance.
Мой дорогой Эдвард, если бы я думал, что мы можем избежать нынешних трудностей, отдав Мальту, Гибралтар и несколько африканских колоний, то я бы пошел на это, но Гитлеру нельзя доверять. My dear Edward, if I thought we could get out of our present difficulties by giving up Malta, Gibraltar or a few of the African colonies, I'd jump at it, but Hitler cannot be trusted.
Председатель, отдав должное государству-участнику за существенное снижение коэффициентов младенческой/материнской смертности, отмечает, что в докладе нет информации о проблеме наркомании и токсикомании, в том числе об употреблении табака и алкоголя, которое оказывает весьма негативное воздействие на здоровье женщин; точно так же в докладе нет информации о психическом здоровье женщин или о положении женщин-инвалидов и пожилых женщин. The Chairperson, after commending the State party on the impressive decline in its infant/maternal mortality rates, noted that the report gave no information on drug and substance abuse, including tobacco and alcohol use, which could affect women's health in many ways, nor did it provide information on women's mental health or say much about the situation of disabled and elderly women.
Подтверждая сведения, содержащиеся в специальном докладе об экономических концессиях предыдущего Специального представителя, доклад " Глобал уитенес " дополнительно информирует о следующем: " В середине 1990-х годов старшие министры правительства тайно предоставили от 30 до 40 концессий на лесозаготовку камбоджийским и иностранным компаниям, отдав тем самым в их распоряжение 39 % сухопутной территории Камбоджи на условиях, которые гораздо больше учитывали интересы концессионеров, чем Камбоджи. Confirming a special report on economic concessions by the previous Special Representative, the Global Witness report adds: “In the mid-1990s, senior government ministers secretly awarded between 30 and 40 logging concessions to Cambodian and foreign-owned companies, giving away 39 per cent of Cambodia's land area, on terms that greatly favoured the interests of the concessionaires over those of Cambodia.
Ключики мы вам не отдадим! Keys we will not give up!
Придётся отдать меч на полировку. I have to send my sword to the polisher.
Сузаку, я отдам свой долг. Suzaku, I will repay my debt to you.
Просто отдай мне световой меч. Just give me the lightsaber.
Родственники отдали ихнего ребенка в детский дом. Their son was sent to the orphanage by relatives.
Тот, кто хочет отдать долг. Someone eager to repay a debt.
Отдай это своей будущей жене. Give this to your wife-to-be.
Я хочу отдать Флоранс в школу танцев. I'm sending Florence to dancing school soon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!