Ejemplos del uso de "откликнулось" en ruso

<>
Traducciones: todos136 respond133 otras traducciones3
Всего на этот призыв Генерального директора откликнулось более 1010 средств массовой информации из 56 стран. Altogether more than 1010 media entities from 56 countries responded to the call from the Director-General.
Одно государство- участник КНО- Сербия- положительно откликнулось на призыв Координатора и представило весьма детальный доклад с использованием пробного шаблона. One CCW State Party- Serbia- responded positively to the appeal by the Coordinator and submitted a very detailed report using the trial template.
Иракское правительство позитивно откликнулось на три определенных г-ном Бликсом основных требования процесса: согласие на воздушную разведку, на интервьюирование без сопровождающих лиц и на принятие национального законодательства. The Iraqi Government has responded positively to the three benchmarks on process identified by Mr. Blix: acceptance of aerial surveillance, interviews without minders, and the adoption of national legislation.
Международное сообщество откликнулось на его призыв, создав прецедент в виде единой в этом отношении позиции, предоставив тем самым Кувейту возможность восстановить свою независимость и свободу и покончить с чудовищной оккупацией. The international community responded by setting a precedent through the adoption of a common position, thus allowing Kuwait to regain its independence and freedom and to shake off the evil occupation.
Правительство откликнулось на призыв Председателя Африканского союза о проведении переговоров с повстанцами в Абудже 23 августа 2004 года и будет представлено делегацией высокого уровня, уполномоченной вести переговоры по всем вопросам. The Government has responded to the call of the President of the African Union for negotiation with the rebels in Abuja on 23 August 2004 and will be represented by a high-level delegation empowered to conduct full negotiations.
13 ноября значительное число косовских албанцев откликнулось на призыв провести всеобщую забастовку в поддержку заключенных: демонстрации состоялись на всей территории Косово в более чем в 25 городах и населенных пунктах. On 13 November, Kosovar Albanians responded in large numbers to the call for a general strike in support of the prisoners, and there were gatherings across Kosovo in more than 25 towns and cities.
Правительство Соединенных Штатов удовлетворено тем, что БАПОР откликнулось на рекомендации по совершенствованию управления разработкой трехлетнего процесса организационного развития и в настоящий момент занимается совершенствованием планирования путем разработки общего стратегического планирования программ. His Government was pleased that UNRWA had responded to recommendations to improve its management by designing a three-year organizational development process and that it was in the process of improving its planning by developing an overall programme strategy.
Комитет отмечает, что государство-участник откликнулось на критические замечания, высказанные по поводу случая смерти Йенса Арне Эрскова в июне 2002 года, наступившей во время его нахождения под стражей в полицейском участке, а также других отдельных случаев, учредив полномочный комитет по обзору и анализу существующей системы рассмотрения жалоб на действия полиции и производства по уголовным делам против сотрудников полиции. The Committee notes that the State party has responded to the criticism raised by the case of the death in police custody of Jens Arne Ørskov in June 2002, and other individual cases, by setting up a broad-based committee to review and evaluate the current system for handling complaints against the police and processing criminal cases against police officers.
В этом заявлении Объединенные Арабские Эмираты выражают сожаление в связи с тем, что правительство талибов не откликнулось на усилия, предпринятые ими и другими государствами, с тем чтобы убедить его выдать Усаму бен Ладена, с тем чтобы он предстал перед справедливым международным судом по обвинениям, выдвинутым против него в связи с террористическими нападениями, совершенными в Вашингтоне, Нью-Йорке и Пенсильвании. In this statement, the United Arab Emirates expresses regret at the failure of the Taliban Government to respond to the efforts which it and other States have made to convince that Government to hand over Osama bin Laden so that he can face a fair international trial following the accusations made against him in connection with the terrorist attacks which took place in Washington, D.C., New York and Pennsylvania.
И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились. And, you know, Redditors responded and all agreed.
Европейский союз быстро откликнулся на угрозу международного терроризма. The EU responded quickly to the challenge of international terrorism.
Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой. I suspect that European leaders will not respond eagerly.
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись. Journalism had provided a channel for people's natural sense of generosity, and the readers responded.
Как собрать игроков, откликнувшихся на ваше объявление "Поиск группы", в команду. Find out how to gather the players responding to your Looking for Group post into a party.
Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити. All over the world, people have responded generously to the devastating earthquake that struck Haiti.
Я откликнулся на межгалактический сигнал SO, и теперь иду искать беспомощных жертв. I'm here responding to an intergalactic SOS call, and on the lookout for helpless victims.
Наконец, мы также призываем правительство Зимбабве откликнуться на приведенные в докладе данные. Finally, we also call on the Zimbabwean Government to respond to the report's findings.
Разумеется, если правительство Китая откликнется на нашу просьбу о помощи, сроки будут уже другие. Of course, if the Chinese government responds to our latest request for aid, those numbers change.
Совет так и не откликнулся на призыв о представлении специальных докладов по важным вопросам. The Council has not responded to the call for special reports on important issues.
Давайте откликнемся на эту катастрофу и проявим лучшую сторону нашей человечности и истинное чувство солидарности. Let us respond to this catastrophe with the best of our humanity and a true sense of solidarity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.