Ejemplos del uso de "отступавшими" en ruso con traducción "retreat"

<>
Во время военных действий, последовавших за событиями 11 сентября, были разрушены склады Международного комитета Красного Креста в Кабуле и помещения Программы Организации Объединенных Наций по разминированию, а служебные помещения учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций были разграблены отступавшими силами движения «Талибан» и другими элементами, что отрицательно сказалось на процессе оказания гуманитарной помощи. During the military intervention following the events of 11 September, the warehouses of the International Committee of the Red Cross in Kabul and offices of the Mine Action Programme were struck, and offices of United Nations agencies and international non-governmental organizations were looted by retreating Taliban forces and others, which affected the delivery of humanitarian aid.
Рудье, черт тебя дери, отступаем! Roudier, for hell sake, retreat!
Глобализация, как многие недавно отметили, отступает. Globalization, as many have recently noted, is in retreat.
Что же получилось, когда США отступили? But look what’s happened with that in retreat.
Теперь Америка отступает, а они начнут задумываться. Seeing America retreat, they will rethink.
Проплывал мимо ледников, отступивших далеко на север. I have swum in front of glaciers which have retreated so much.
Я отступил от Королевской Гавани, сир Давос. I retreated from King's Landing, Ser Davos.
Он бесхребетен, беспринципен и отступает, сталкиваясь с ответственностью. He is spineless, devoid of principle, and retreats in the face of responsibility.
Отступили ли бы студенты, если бы победил Чжао? Would Zhao have prevailed, had the students retreated?
Мы были вынуждены отступить к месту нашего отдыха. We were forced to retreat to our resting place.
Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться. I saw sergeant command raising his hand, no retreat, no surrender.
Так почему же он отступил в случае с Хоккайдо? Why, then, did he retreat in Hokkaido?
И где бы ни существовала жизнь, она никогда не отступает. And wherever life is, it never retreats.
Ничто из этого не говорит о том, что глобализация отступает. None of this is to say that globalization is in retreat.
Несостоятельная политика: наш главнокомандующий отступает, пока Путин развивает ракетную программу Indefensible Policies: Our Commander-in-Chief Retreats As Putin's Missile Programs Advance
Продолжать вести заградительный огонь, пока я отступаю с поля битвы. Keep up this covering fire while I retreat from the battleground.
США теперь отступают даже со своих сомнительных позиций трехнедельной давности. It's the United States that's now retreating from its already flimsy position of just three weeks ago.
Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно. They're both shrinking and retreating - and some of them have disappeared altogether.
Ты должен отступить или доказать своё искусство перед лицом Господа. You must retreat or prove your worth in the test of arms under the eyes of God.
Есть много причин, почему либеральная демократия, похоже, отступает по всему миру. There are many reasons why liberal democracy seems to be in retreat around the world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.