Beispiele für die Verwendung von "оттоки" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle185 outflow184 reflux1
Основные причины этого явления – внутренние: неудовлетворительный инвестиционный климат, громадные оттоки капиталов за рубеж, уменьшение профицита текущего платежного баланса. The reasons are mainly homegrown: a poor investment climate, heavy capital outflows, and a shriveling current-account surplus.
Профицит счета текущих операций подразумевает большую экономию сбережений, чем инвестиции, а инвесторы, скорее всего, начнут поиски источников, того как вернуть эти избыточные сбережений, то есть возможны большие оттоки капитала, вероятно, в США. A current account surplus implies savings are greater than investment, and investors are likely to search the globe for some return on those excess savings, meaning large capital outflows, probably to the US.
Тем не менее я смотрю довольно оптимистично на стерлинг по отношению к евро, если не против USD, так как есть только ограниченное число валют, в какие могут пойти оттоки денег из Европы ради высокой доходности. Nonetheless I feel fairly optimistic about sterling, against EUR if not vs USD, as there is only a limited number of currencies that the outflow of money from Europe seeking higher yields can go into.
Разрушительные действия ужесточения кредитно-финансовой политики США в глобальном масштабе – быстро растущий доллар, оттоки капитала от развивающихся рынков, финансовые бедствия для международных долларовых заемщиков и хаотическая девальваций валют в Азии и Латинской Америке – могут выглядеть менее угрожающими в экономических перспективах следующего года, чем это наблюдалось в прошлом в ситуации, подобной 2015 году. The globally disruptive effects of US monetary tightening – a rapidly rising dollar, capital outflows from emerging markets, financial distress for international dollar borrowers, and chaotic currency devaluations in Asia and Latin America – may loom less large in next year’s economic outlook than in a rear-view glimpse of 2015.
Затрудненный отток вызвал болезнь Рейно и инсульт. Outflow blockage caused the Raynaud's phenomenon and stroke.
Мне нужны две для воды и для оттока конденсата, одну для барботера азота. I need two for the water and the reflux condenser, one for the nitrogen bubbler.
На обоих одинаковые переломы в основании распорки оттока. Both have similar fractures along the outflow strut.
Кажется, что у нас нет проблем с желчным оттоком. Looks like we won't have a problem with biliary outflow.
Еще один подход - далее либерализировать отток капитала, чтобы компенсировать приток. A complementary approach is to liberalize capital outflows further, in order to offset inflows.
Имеется перелом в основании распорки оттока и множество мелких трещин. There's a fracture at the base of the outflow strut and a number of hairline cracks.
потоки денежной наличности — приток и отток денежной наличности и ее эквивалента; cash flows- the inflows and outflows of cash and cash equivalents;
Главный вопрос - подстегнет ли полная конвертируемость приток или вызовет отток капитала? The fundamental question is whether full convertibility will encourage higher net inflows or outflows of capital.
В краткосрочной перспективе африканские страны смогут сэкономить деньги, остановив их отток. In the short run, African countries will save money by staunching this outflow.
Движение денежных средств- приток и отток денежных средств и их эквивалентов. Cash flows are inflows and outflows of cash and cash equivalents.
Продолжение увеличения чистого оттока ресурсов из развивающихся стран в 2007 году Continued increase in net resource outflows from developing countries in 2007
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки. To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates.
В этом году произошел отток примерно 20 миллиардов долларов США - почти рекорд. This year, the outflow is nearly $20 billion - almost a record.
На самом деле, чистый отток европейских активов был недавно на рекордных уровнях. In fact, net outflows from European assets have recently been running at a record high.
Только в последнем квартале 2015 года, чистый отток капитала составил $367 млрд. In the last quarter of 2015 alone, the net capital outflow amounted to $367 billion.
В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации. In other cases, the capital outflows only worsen already difficult situations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.