Verwendungsbeispiele von "отчаянья" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
В подземный мрак моего отчаянья To the dungeon of my black despair
Теперь настало время не для отчаянья, но для активного участия. Now is a time not for despair, but for active engagement.
Мисс Дюи слушала это и качала головой от отчаянья, а ее коллеги подбадривали друг друга и одобрительно кивали головами, So Ms. Dewey heard this, and she shook her head in despair while fellow teachers were sort of cheering each other on and nodding approvingly.
Такой подход позволил бы обеспечить передышку, необходимую для восстановления доверия и осуществления реформ в атмосфере умеренного оптимизма, а не отчаянья. Such an approach would provide the breathing space needed to restore confidence and implement reforms in an atmosphere of moderate optimism rather than despair.
Принимая решение о выдвижении своей кандидатуры на непостоянное место в Совете Безопасности на период 2008-2009 годов, Буркина-Фасо надеется внести свой вклад в победу мира справедливости и спокойствия над нынешним миром, где изоляция, нетерпимость и недовольство приводят к насильственным актам отчаянья. In deciding to be a candidate for a non-permanent seat on the Security Council, for the period of 2008-2009, Burkina Faso hopes to make its contribution to the triumph of a world of justice and peace over the current world, where exclusion, intolerance and frustrations generate violent acts of despair.
Зачем человеку в таком отчаянье скрывать свое имя? Why would a man hide his title in such despair?
Тебе не кажется, что безграмотность и отчаянье в любви заразны? Isn't there someting about illiteracy and love in despair is contagious?
В обоих местах я собственными глазами видел разрушительные последствия вируса: страдания, страх, отчаянье и, в конечном счете, смерть. In both places, I witnessed firsthand the virus’s devastating impact: suffering, fear, despair, and, ultimately, death.
Япония снова отталкивает своих соседей и приводит в отчаянье своих друзей в вопросе о принятии ответственности за свою военную агрессию и жестокость. Japan is again alienating its neighbors and driving its friends to despair over the issue of accepting responsibility for its wartime aggression and atrocities.
Они впали в отчаянье, они чувствовали, что, независимо от того, что они сделают - можно есть, пить и веселиться, потому что завтра все равно умирать. They were feeling despair, they were feeling, "Well, it doesn't matter what we do; eat, drink and be merry, for tomorrow we die.
И он был доведен до отчаянья. He had been faced with desperate circumstances.
Отсутствие прогресса в рамках мирного процесса, в том числе по вопросу о поселениях, является главной причиной отчаянья палестинского населения и насилия. “The lack of progress in the peace process, including on the settlements issue, is the source of the Palestinian community's frustration and the violence.
Что я тот, кто хлебнул в юности - даже хлебнул сполна - испил до дна чашу горького отчаянья, и вышел в итоге не просто не сломленным, но окрепшим. That I am someone who has drunk, drank, drunk of the bitter dregs of near-disaster in childhood and emerged not just unscathed but strengthened.
Арабские мужчины и женщины, наконец, избавились от преследовавших их чувств униженности и неполноценности, которые вызывал в них деспотизм и которые способствовали проявлению отчаянья, гнева, насилия и замкнутости. Arab men and women have shed the sense of humiliation and inferiority that despotism imposed on them - and that fostered desperation, anger, violence, and insularity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!