Beispiele für die Verwendung von "очевидным" im Russischen

<>
Ответ должен был быть очевидным. The answer ought to have been obvious.
Так что выбор кажется очевидным. And the conclusion seems clear.
Институциональное бессилие Евросоюза стало очевидным, причём особенно его врагам. The EU’s institutional impotence is apparent, especially to its enemies.
Это изменение становится очевидным, если задать один вопрос: The change is evident by asking a single question:
Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями. Snowden has made transparent the intensive collaboration between US intelligence services and companies.
Наиболее очевидным примером является изменение климата. The most obvious example is climate change.
Это выбор становится очевидным для всех. This choice is becoming clear for all to see.
Во многих частях континента воздействие таких усилий уже становится очевидным. The impact of such efforts is already becoming apparent in many parts of the continent.
Их успех неминуемо требует противостояния их очевидным моральным проблемам. Their success inevitably requires directly confronting their evident moral failures.
Пин-бар был четким и очевидным. • The pin bar itself was obvious and well-defined.
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах. Clearly, the playing field with MNEs should be leveled.
Это становится очевидным, если проанализировать общепринятый показатель выработки на одного работающего человека. This is apparent at the conventional level of output per person employed.
Становится очевидным, почему реформа государственного соцобеспечения является ключевой темой диспута. Here it becomes evident why the reform of the welfare state is the key policy area in dispute.
Другое достижение является не столь очевидным. The other development is less obvious.
Нигде это не является столь очевидным, как в кампании "погасите огни". Nowhere is this clearer than with the lights-out campaign.
Хорошей новостью является то, что инновационный потенциал развивающихся стран становится все более очевидным. The good news is that developing countries" innovative potential is becoming increasingly apparent.
Это стало наиболее очевидным в его практике относительно различных методов казни. This became most evident in its jurisprudence concerning different methods of execution.
— Но тогда это не было столь очевидным». “But it wasn’t that obvious at the time.”
Тяжелые, отечные легкие и жидкость в клиновидной пазухе делают это очевидным. Heavy, edematous lungs, and fluid in his sphenoid sinus make it pretty clear.
Интернет – будущее активистов и платформа для мобилизации, и это только сейчас становится очевидным. The Internet provides a future for activists and a scope for mobilization that is only starting to become apparent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.