Ejemplos del uso de "очередных" en ruso con traducción "regular"

<>
рассмотреть в качестве очередных следующие пункты повестки дня: Consider the following as regular agenda items:
Даты открытия шестьдесят второй — шестьдесят шестой очередных сессий Генеральной Ассамблеи и сроки проведения общих прений Opening dates of the sixty-second to sixty-sixth regular sessions of the General Assembly and dates of the general debate
Кроме того, резолюция упорядочивает сроки открытия очередных сессий и начала общих прений на будущих сессиях. The resolution also regularizes the dates of the opening of regular sessions and of the general debate for future sessions.
Даты открытия шестьдесят третьей сессии — шестьдесят седьмой очередных сессий Генеральной Ассамблеи и даты общих прений Opening dates of the sixty-third to sixty-seventh regular sessions of the General Assembly and dates of the general debate
В нижеследующей таблице показаны даты открытия шестьдесят второй — шестьдесят шестой очередных сессий Генеральной Ассамблеи и сроки проведения общих прений: The following table shows the opening dates of the sixty-second to sixty-sixth regular sessions of the General Assembly and the dates of the general debate.
Должностные лица всех уровней избираются в ходе очередных выборов на установленный законом срок, как правило, от одного года до шести лет. Officials at all levels are elected at regularly scheduled elections to terms of fixed duration, usually varying in length between one and six years.
постановляет далее, что специальная рабочая группа будет собираться в ходе очередных сессий Ассамблеи или в любое другое время, которое Ассамблея сочтет целесообразным и возможным; Decides further that the special working group shall meet during the regular sessions of the Assembly or at any other time that the Assembly deems appropriate and feasible;
Можно также изучить и другие возможности диалога между членами Комиссии и делегациями, например такие, как организация заседаний по конкретным темам в ходе очередных сессий Комиссии. Other opportunities for dialogue between Commission members and delegations might also be explored — for example, the organization of meetings on specific topics during the Commission's regular sessions.
Организация Объединенных Наций была представлена на двух очередных сессиях Генеральной ассамблеи ОАГ, состоявшихся в июне 2001 года в Сан-Хосе, Коста-Рика, и в июне 2002 года в Бриджтауне, Барбадос. The United Nations was represented at the two regular sessions of the General Assembly of OAS held in San José, Costa Rica in June 2001 and in Bridgetown, Barbados in June 2002.
Омбудсмен провел расследование по этому запросу и установил, что отношения на рабочем месте и трудовые отношения с этим старшим сотрудником были урегулированы в данной организации в ходе ее очередных собраний. The Ombudsman investigated this request, and established that the workplace and labour relations with this senior member of staff had been resolved within the organisation at its regular meetings.
Сроки подготовки и утверждения регулярного бюджета следует сократить до 12 месяцев, и все стадии процесса обзора бюджета должны проходить в течение основной части (с сентября по декабрь) очередных сессий Генеральной Ассамблеи. Regular budget preparation and adoption should be shortened to 12 months, and all stages of the budget review process should take place during the main part (September through December) of the regular sessions of the General Assembly.
Принимая во внимание дату открытия очередных сессий, Комитет, возможно, пожелает также рекомендовать Ассамблее вновь рассмотреть вопрос об обязательном конечном сроке представления Пятому комитету всех проектов резолюций, имеющих последствия для бюджета по программам. Taking into account the opening date of the regular sessions, the Committee may also wish to recommend to the Assembly a review of the question of the mandatory deadline for the submission to the Fifth Committee of all draft resolutions with programme budget implications.
Он также постановляет рекомендовать, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела в ходе своей пятьдесят пятой сессии вопрос о датах открытия и закрытия будущих очередных сессий, с тем чтобы принять решение относительно формулы определения этих дат. It also decided to recommend that the General Assembly should address, during its fifty-fifth session, the question of the opening and closing dates of future regular sessions with a view to deciding on a formula to determine those dates.
На своих двадцать шестой и двадцать седьмой очередных сессиях Комитет выразил озабоченность в связи с задержками с принятием закона о коммунах и избирательного кодекса Национальным собранием и нежеланием Избирательной комиссии опубликовать график проведения выборов. At its twenty-sixth and twenty-seventh regular sessions, the Committee expressed concern at the delayed passage of the communal law and the electoral code through the Parliament, and the reluctance of the Electoral Commission to release an electoral timetable.
Однако службы документации, особенно предсессионной документации, которая ожидается в большом объеме, должны быть подготовлены для работы в ходе очередных сессий Генеральной Ассамблеи, что, как показывает уже имеющийся опыт, связано с весьма большой рабочей нагрузкой. Documentation services, however, especially pre-session documentation, which is anticipated at a high volume would have to be prepared during the regular sessions of the General Assembly, which from experience already has very high workloads.
Совет управляющих в своих решениях 19/32 и 21/20 постановил, что Комитет постоянных представителей должен ежегодно проводить четыре очередных заседания и что его работа должна осуществляться на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. The Governing Council decided in its decisions 19/32 and 21/20, that the Committee of Permanent Representatives would hold four regular meetings a year and that its proceedings would be conducted in all the official languages of the United Nations.
Поскольку одна из двух очередных сессий, запланированных как на 2008 год, так и на 2009 год, будет также проходить в параллельных камерах, им также потребуются услуги по устному переводу на все шесть официальных языков. As one of two regular sessions scheduled for both 2008 and 2009 would also be held in parallel chambers, they would likewise require interpretation services in all six official languages.
Приняв резолюцию 57/301, Ассамблея внесла изменения в сроки открытия ее очередных сессий и сроки открытия и продолжительности общих прений, тем самым удовлетворив многочисленные просьбы государств-членов относительно более удобной организации этого важного мероприятия. By adopting resolution 57/301 the Assembly amended the opening date of its regular sessions and the opening date and duration of the general debate, thus addressing numerous requests by Member States for a more accommodating arrangement regarding that important event.
Генеральный секретарь ЮНКТАД ознакомил АКК на его очередных сессиях 2000 года с задачами, встающими в связи с предстоящей третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая состоится в Брюсселе в мае 2001 года. The Secretary-General of UNCTAD briefed ACC at its regular sessions of 2000 on the challenges ahead in the context of the forthcoming Third United Nations Conference on the Least Developed Countries to be held in Brussels in May 2001.
Генеральный комитет, возможно, пожелает рекомендовать, чтобы Ассамблея в течение своей пятьдесят пятой сессии рассмотрела вопрос о датах открытия и закрытия своих будущих очередных сессий, с тем чтобы принять решение относительно формулы для определения этих дат. The General Committee may wish to recommend that the Assembly address, during its fifty-fifth session, the question of the opening and closing dates of future regular sessions with a view to deciding on a formula to determine those dates.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.