Ejemplos del uso de "переброска сил" en ruso

<>
Военные задачи включают сдерживание (демонстрация силы), прикрытие с воздуха, выброска и эвакуация десанта и снабжение при угрозе враждебных действий, боевое патрулирование и переброска сил быстрого реагирования. Military tasks include deterrence (show of force), air cover, troop insertions, extractions and resupply under possibly hostile conditions, armed patrols and rapid-reaction force deployments.
Операция началась рано утром 15 июля и состояла из четырех стадий: вывоз по воздуху военных наблюдателей и небоевого персонала из Каилахуна, прорыв с применением силы с территории комплекса, соединение с силами, двигавшимися со стороны Дару, и переброска сил по воздуху и наземным способом обратно в Дару. The operation started at dawn on 15 July and was conducted in four phases: extraction by air of military observers and non-combatant personnel from Kailahun, a forceful break-out from the compound, link-up with forces moving up from Daru, and airlift and ground movement back to Daru.
В рамках предпринимаемых Западом ответных мер по развертыванию сил и средств в Центральной Европе осуществляется, в основном, переброска на ротационной основе личного состава рот. Western counter-deployments to Central Europe have involved primarily rotational deployments of company level units.
С момента расширения Сил указанная секция обеспечивает через Бейрутский международный аэропорт в среднем два рейса в день в связи с заменой личного состава контингентов, при этом за один рейс осуществляется переброска до 300 военнослужащих, их сопровождаемого багажа и имущества, принадлежащего контингентам. Since the expansion of the Force, the Section handles an average of two flights per day through Beirut International Airport to support the rotations of contingent personnel, with each flight transporting an average of up to 300 troops, their accompanied baggage and contingent-owned equipment.
По словам генерал-майора Исмата Заина Аль-Дина, Начальника Оперативного управления вооруженных сил Судана, эта передислокация была осуществлена в соответствии с обязательствами правительства Судана по Всеобщему мирному соглашению; эти батальоны были официально приданы командованию Западного округа (штаты Дарфура), и переброска войск в другие районы не планировалась. According to Major General Ismat Zain al-Din, Director of Operations of the Sudanese army, this transfer was conducted in compliance with the obligations of the Government of the Sudan under the Comprehensive Peace Agreement, the battalions were formally attached to the Western Region Command (Darfur States), and there was no other place to put the troops.
Переброска производства за границу. The transfer of manufacturing abroad.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки. He did his best and still had poor marks.
Но корни провала этой администрации уходят глубже, чем хроническая и намеренная переброска ресурсов с программ, обеспечивающих безопасность людей в случае стихийных бедствий. But the failure of this administration runs deeper than its chronic and intentional diversion of resources away from the types of policies that keep people safe from disaster.
Он бежал, что было сил. He ran for his life.
И наоборот, очевидно, что переброска войск из Ирака для проведения чрезвычайных спасательных операций неэффективна. By contrast, the inappropriateness of transplanting troops from Iraq into an emergency rescue operation is obvious.
Она старалась изо всех сил, и у неё не получилось. She tried hard and she failed.
работы по переброске воды между речными бассейнами, когда такая переброска преследует цель предотвратить возможную нехватку воды и когда количество перебрасываемой воды превышает 100 млн. м3/год; и Works for the transfer of water resources between river basins where this transfer aims at preventing possible shortages of water and where the amount of water transferred exceeds 100 million cubic metres/year; and
Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил. When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
Следует рассмотреть вопрос о том, чтобы в качестве первого шага обратиться к Многостороннему фонду с просьбой оказать поддержку осуществляемым в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, мероприятиям, связанным со сбором, локализацией, регулированием банков, транспортировкой и удалением (уничтожение или переброска) уже существующих запасов загрязненных или конфискованных ХФУ и галонов. Consideration should be given to requesting the Multilateral Fund, as a first step, to support activities in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 related to the collection, containment, bank management, transport and disposal (destruction or redeployment) of already existing stocks of contaminated or confiscated CFCs and halons.
Каждый из детей старается изо всех сил. Each of the children is doing his best.
Работы по переброске водных ресурсов между речными бассейнами, при которых такая переброска направлена на предотвращение возможной нехватки воды и объем перемещаемой воды превышает 100 млн. м3 в год; и Works for the transfer of water resources between river basins where this transfer aims at preventing possible shortages of water and where the amount of water transferred exceeds 100 million cubic metres/year; and
Он пробовал изо всех сил, но ничего не получилось. He tried hard, but failed.
Антропогенное воздействие на речной водосток и наличие водных ресурсов имеет ярко выраженный характер: отвод воды из реки, межбассейновая переброска вод, эксплуатация плотин и водохранилищ, а также мелиорационные работы на сельскохозяйственных угодьях и залесенных территориях. The human impact on the river flow and the availability of water resources is clearly visible: abstractions of water from the river, inter-basin water transfer, operation of dams and reservoirs and melioration work on agricultural land and forested areas.
Понять эту книгу свыше моих сил. Understanding this book is beyond my capacity.
Снабжение другими важнейшими видами имущества/услуг, такими, как стратегическая переброска, горючее, пайки и вода, будет осуществляться на основе заключения контрактов до принятия резолюции Совета Безопасности о создании новой миссии. Other critical items and services, such as strategic lift, fuel, rations and water, will be procured through contractual arrangements before the adoption of a Security Council resolution establishing a new mission.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.