Ejemplos del uso de "передачи" en ruso con traducción "corresponding"

<>
Красный и белый разъемы на аудиокабеле для передачи стереосигнала указывают на соответствующие порты аудиоадаптера HDMI. The red and white connectors on the stereo audio cable point toward the corresponding ports on the HDMI audio adapter.
Подключите белый и красный штекеры аудиокабеля для передачи стереосигнала к соответствующим гнездам на аудиоадаптере HDMI. Connect the white and red connectors on the stereo audio cable to the corresponding ports on the HDMI audio adapter.
Она должна быть доступна посредством способа передачи данных, установленного в коммуникационном протоколе АИ-МП, и поддерживать сообщения протокола АИ-МП и соответствующие функции. It must be accessible via the communication method defined in the AI-IP communication protocol and implement the AI-IP protocol messages and the corresponding functions.
Предложение Управления людских ресурсов в отношении реформы процедуры набора призвано устранить задержки за счет передачи всех полномочий на принятие решений руководителям программ, которые вместе с тем будут нести всю ответственность за принимаемые ими решения. The Office of Human Resources Management's recruitment reform proposal attempts to address delays by delegating full decision-making authority to managers, with corresponding accountability for the decisions reached.
Я понимаю, что в китайском языке не существует слова, соответствующего с точностью английскому “industries”, однако я убежден в том, что у переводчиков хватит мудрости найти какое-либо другое идеально подходящее китайское слово для передачи смысла слова “industries”. I understand that in Chinese there is no word corresponding to the word “industries”, but I trust that the translators have the wisdom to find a perfect Chinese word for “industries”.
Этот Закон заменяет- применительно к деяниям, совершенным после 7 августа 2002 года, в отношениях с государством-членом Европейского союза, инкорпорировавшим в свое внутреннее законодательство рамочное решение Совета от 13 июня 2002 года о европейском ордере на арест и процедурах передачи лиц между государствами-членами,- соответствующие положения следующих конвенций: The Act replaces, in respect of acts committed subsequent to 7 August 2002, in relations with a member State of the European Union which has incorporated into its legislation the Council framework decision of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between member States, the corresponding provisions of the following agreements and conventions:
С момента ареста до момента передачи арестованного или задержанного лица компетентному суду или другому органу власти производятся соответствующие регистрационные записи и заполняются необходимые формуляры, в которых указываются результаты медицинского обследования этого лица, если оно проводилось, информация о том, что данное лицо имеет право на услуги адвоката, о предоставлении ему питания и т.д. The corresponding records are kept about the arrested and detained persons and the appropriate forms are filled in, from the moment of arrest to the moment of handing the person over to the competent court or some other authority, stating the possible medical examination, information that the person has the right to defence attorney, about giving meals etc.
США. Хотя основная работа по ликвидации имущества была проведена в финансовый период 2005/06 года, процесс ликвидации не был завершен, поскольку по состоянию на 30 июня 2006 года 45 единиц имущества, подлежащих продаже или безвозмездной передаче, еще не были физически вывезены соответствующими получателями. While the majority of the liquidation activity occurred during the 2005/06 financial period, the disposal was not completed because, as at 30 June 2006, 45 items to be sold or donated were still waiting to be physically collected by the corresponding recipients.
В новый УПК РФ включен раздел XVIII о порядке взаимодействия судов, прокуроров, следователей и органов дознания с соответствующими компетентными органами и должностными лицами иностранных государств и международными организациями по вопросам, связанным с оказанием правовой помощи по уголовным делам, выдачей лиц, совершивших преступления, и передачей осужденных для отбывания наказания в государства, гражданами которых они являются. The new Code of Criminal Procedure contains a section XVIII on procedures for cooperation between courts, procurators, investigators and bodies conducting initial inquiries on the one hand and the corresponding foreign agencies and officials on the other concerning judicial assistance in criminal cases, extradition of offenders and extradition of convicts to serve their sentence in their own country.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.