Ejemplos del uso de "перезагрузкой" en ruso con traducción "reset"

<>
Несмотря на некоторые реальные улучшения в американо-российских отношениях, в основном связанные с так называемой перезагрузкой, между странами есть и всегда будут расхождения, которым нельзя позволять срывать сотрудничество по другим вопросам. Despite some real improvements in the U.S.-Russian relationship that are largely attributable to the so-called “reset,” there are, and will always be, irritants that have to be managed and kept from derailing cooperation on other issues.
Перезагрузка отношений Турции и Евросоюза Reset Turkey/EU Relations
Кнопка «перезагрузки» для европейского подворья A “Reset” Button for Europe’s Backyard
Майкл Макфол и конец перезагрузки Michael McFaul and the End of the Reset
Как найти в Лондоне кнопку перезагрузки Finding the Reset Button in London
Не надо срывать перезагрузку: ратифицируйте СНВ Don't Stop The 'Reset': Ratify START
Чтобы провести перезагрузку, выполните следующие действия. To perform a power cycle reset, follow these steps:
По данным New York Times, перезагрузка мертва. According to the New York Times the reset is dead.
Прощай, перезагрузка, мы тебя почти не знали Farewell To The Reset, We Hardly Knew Ye
Американские противоракетные фантазии омрачают американо-российскую «перезагрузку» U.S. Missile Defense Fantasy is Souring U.S.-Russian 'Reset'
И так, давайте попробуем так называемую жесткую перезагрузку. So, we're gonna try what's called a hard reset.
Да, и мы произвели полную перезагрузку 3 раза. Affirmative, and we've hard reset three times.
По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке. Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time.
И точка. Ни Бута, ни перезагрузки, ни добрых отношений. No Bout, no reset, no good relations.
Реструктуризация долга дала бы Европе ту перезагрузку, которая ей нужна. Debt restructuring would have given Europe the reset it needed.
Очевидно, что отношения между Турцией и ЕС нуждаются в собственной "перезагрузке". Clearly, the relationship between Turkey and the EU needs its own "reset."
Джордж Робертсон: Статья 5 должна быть «красной линией» российско-американской перезагрузки Article 5 Must Be ‘Red Line’ of US-Russia Reset, says Former NATO Secretary General
Что, на ваш взгляд, должно быть красной линией для подобной перезагрузки? What for you should be the red lines of such a reset?
Правильная перезагрузка включает в себя отключение источника питания на 5–10 минут. A proper reset involves removing the power source for 5 to 10 minutes.
Главное в этом эпизоде – то, что он наглядно показывает ограничения, присущие «перезагрузке». No, what is most important about this episode is that it reveals the reset’s inherent limitations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.