Ejemplos del uso de "перестраиваем" en ruso

<>
Мы перестраиваем другие страны, ослабляя нашу собственную. We’re rebuilding other countries while weakening our own.
Поэтому нам нужно перестраивать международные институты. So, we've got to rebuild the world institutions.
Подобную систему нельзя перестроить небольшими, постепенными мерами. Such a system cannot be overhauled through small incremental steps.
Проксимальный конец большеберцовой кости был отрезан и перестроен. The proximal end of the tibia has been cut and realigned.
функции были перестроены, а клавишные комбинации были другими. functions were rearranged, and keyboard shortcuts were different.
Мы отключили от сети вашу частную сеть, внедрили приманку, перестроили все фаерволы и систематично. We've air-gapped your private network, implemented a honeypot, reconfigured all the firewalls - and systematically.
Сегодня эту угрозу создаёт радикальный исламизм – фундаменталистская концепция общества, перестроенного по законам шариата. Today, that threat results from radical Islamism – a fundamentalist vision of society reordered according to Sharia law.
И это действительно перестраиваемая, очень точная телеконференция. And it really is reconstructing, quite accurately, teleconferencing.
Существующие в настоящее время новые технологии дают статистическим управлениям возможность быть в авангарде деятельности по модернизации государственного сектора при условии, если мы переосмыслим свои позиции и перестроим оказываемые нами статистические услуги. New technologies that exist now give statistical offices the chance to be at the forefront of public sector modernisation, provided we rethink; and redevelop the statistical services we provide.
Рубен в буквальном смысле перестраивает армянскую экономику. Ruben is literally rebuilding the Armenian economy with his leadership.
Вместо того чтобы фундаментально перестраивать всю налоговую системы, администрация Трампа могла бы просто её улучшить. Rather than fundamentally overhauling the entire tax system, the Trump administration could simply improve it.
Хотя она вряд ли сможет победить на президентских выборах, это может перестроить и изменить французских правых. While she would be unlikely to win the presidency, she could reshape and realign the French right.
Access перестроит элементы управления в соответствии с выбранным типом макета. Access rearranges the controls into the layout type that you want.
Если мы не найдем способ перестроить поле структурной целостности, фюзеляж будет получать микротрещины во время спуска. Unless we find a way to reconfigure the structural integrity field, the hull will incur micro-fractures during descent.
Поскольку Токио отступает от своих обязательств проводить более независимый курс, теперь Соединенным Штатам решать, как перестраивать взаимоотношения с Японией. With Tokyo retreating from its commitment to chart a more independent course, it is up to the United States to reorder the relationship.
Все люди имеют право на поддержание собственных духовных и материальных отношений с их землями; иметь, развивать, контролировать и перестраивать их социальные структуры; осуществлять политическое и социальное управление своими землями и территориями, включая всю окружающую их среду, воздух, воды, моря, льды, флору, фауну и другие ресурсы, которыми они традиционно обладают и которые они занимают или используют. All peoples have the right to maintain their own spiritual and material relationships with their lands; to possess, develop, control and reconstruct their social structures; and to politically and socially administer their lands and territories, including the whole of the environment — air, water, seas, ice floes, flora, fauna and other resources — that they have traditionally possessed, occupied or utilized.
Эти уроки сохраняют свою пользу для Соединенных Штатов, которые продолжают перестраивать армии других стран под лозунгом «партнерства». These lessons remain useful for the United States, as it continues to rebuild foreign militaries under the mantle of “partnership.”
А доверие, в свою очередь, может быть восстановлено, только если будет полностью перестроена финансовая система. And confidence can be restored only if the financial system is fully overhauled.
Подобная глобализованная система может быстро сделать страну в целом богаче, но она также перестраивает органические социальные структуры. This globalized system may quickly make the country richer overall but it also realigns organic social structures.
В результате всех этих рассуждений оказалось, что Премьер-лига не будет перестраивать свое расписание из-за первенства мира. Because of their arguing, it turned out the Premier League would not rearrange its schedule around the World Cup.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.