Ejemplos del uso de "перечеркнут" en ruso

<>
Изменения, внесенные в последний вариант стандарта, указаны следующим образом: новый текст показан жирным шрифтом и подчеркнут, исключенный текст перечеркнут, текст для обсуждения заключен в квадратные скобки. The changes to the last version have been indicated as follows: New text is reproduced in bold and underlined, deleted text is crossed out.
С учетом вышеизложенного в пункт 3 настоящего текста Руководства по принятию, касающегося статьи 30 Типового закона, могут быть внесены поправки и новый пункт 3 бис, с тем чтобы он предусматривал следующее (текст, подлежащий удалению, перечеркнут, а предлагаемый дополнительный новый текст подчеркивается): In the light of the above, paragraph 3 of the current text of the Guide to Enactment addressing article 30 of the Model Law could therefore be amended to provide as follows, with a new paragraph 3 bis (with text to be removed struck through, and proposed additional new text underlined):
Как когда номера в бинго перечеркнуты. Like when all your numbers in bingo are crossed out.
Я повторяю, без преувеличения, что ураган «Айвэн» за несколько часов обратил Гренаду в груды щебня, одним махом перечеркнув плоды труда и достижения ее народа с момента обретения ею независимости в 1974 году. I repeat, without exaggeration, that Hurricane Ivan, in a few short hours, reduced Grenada to rubble and, at a stroke, undid the hard work and achievements of its people since independence in 1974.
Вносите изменения в документ, используя жесты: обведите элемент, чтобы его выделить, или перечеркните, чтобы удалить. Make changes to your document by circling to select, crossing out to delete.
Полученный 18 августа письменный отказ Трумэна позволить СССР занять остров так разозлил Сталина, что советский лидер даже перечеркнул слово «президент», стоявшее в письме перед фамилией его корреспондента. In fact, Stalin was so upset by Truman’s Aug. 18 written refusal to allow the Soviets on Hokkaido that he crossed out the title “President” before Truman’s name on the president’s letter.
Может быть, Трамп надеется, что ограниченные продажи летального оружия Украине позволят наладить отношения с двухпартийным истеблишментом национальной безопасности, который до сих пор с подозрением относится к его российской политике, и при этом не перечеркнут полностью его стремление заключать «сделки» с Россией? Is Trump’s gamble that limited arms sales to Ukraine would establish his bona fides with a bipartisan national-security establishment that still remains suspicious of his Russia agenda, while not writing off completely his stated desire to try and pursue “deals” with Russia?
Даже минимальный прогресс, достигнутый в израильско-палестинском мирном процессе с момента его возобновления на Конференции в Аннаполисе, состоявшейся в ноябре 2007 года, был перечеркнут незаконной и агрессивной политикой Израиля на оккупированной палестинской территории, в частности его кампанией по колонизации всего Западного берега, его блокадой в знак коллективного наказания всего гражданского населения сектора Газа и его ежедневным унижением и умалением достоинства палестинского народа. “Even the minimal progress made in the Israeli-Palestinian peace process since its relaunch at the November 2007 Annapolis Conference has been undermined by Israel's illegal and aggressive policies in the Occupied Palestinian Territory, particularly its colonization campaign throughout the West Bank, its blockade in collective punishment of the entire civilian population in the Gaza Strip, and its daily humiliation and degradation of the Palestinian people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.