Exemplos de uso de "пинать" em russo

<>
Traduções: todos28 kick25 outras traduções3
Так просто пойдём и кусты пинать будем. So we just get out and kick bushes.
Но он начал пинать тебя и ты отдалился от пистолета. But he kicked you and drove you away from the gun.
Разрешалось всё: можно было пинать, толкать, ударять или кусать противника. Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
Я тебе не черномазый, типа только с пальмы, которого можно пинать. I'm not some guinea fresh off the boat you can kick.
Но сейчас его пациенты могут пинать футбольный мяч на поле чемпионата мира при помощи управляемого мозгом экзоскелета. But now, his patients can kick a soccer ball across a World Cup playing field in a brain-controlled exoskeleton.
Обычно я разрешаю дочкам пинать его по студии, когда им нельзя гулять на улице из-за дождливой погоды. I used to let my daughters kick this around my studio when it was too wet to play outside.
Тем временем Европейский совет продолжает, как американцы выразились бы, "пинать банку вниз по дороге", не принимая никаких конкретных решений. In the meantime, the European Council continues, as the Americans would put it, to "kick the can down the road."
Ты боишься, что я подойду слишком близко к стене в памяти и буду пинать ее так сильно, что Ад прорвётся наружу, да? You're afraid I'll stroll down memory lane and I'll kick this wall in my head so hard, hell comes flooding through, right?
Равным образом, если пинать страны-должники, когда они упали, их проблемы лишь усугубятся: находясь в свободном экономическом падении, государство не может выплачивать свои долги. Likewise, kicking debtor countries when they’re down only makes their problems worse: Countries in economic free-fall can’t repay their debts, either.
Сообщалось, что солдаты регулярно приходили в камеру, особенно после вооруженных нападений со стороны ТОТИ, чтобы издеваться над заключенными, пинать и избивать их, иногда при этом задавая вопросы. Reportedly, the soldiers entered the cell regularly, especially following armed attacks by the LTTE, to maltreat the prisoners by kicking and beating them, sometimes asking questions at the same time.
Согласно его заявлению, у входной двери полицейский работник нанес ему несколько ударов кулаком по лицу, шее и плечам, а когда он упал, полицейский принялся пинать его ногами и придавил его за горло. According to his statement, at the front door, a police officer hit him in the face, neck and shoulders with a fist and when he collapsed, the police officer kicked him and strangled him.
На деле кажется вполне очевидным то, что предпочтительная стратегия Кремля (если ее вообще можно назвать стратегией) заключается в том, чтобы продолжать пинать бочку по дороге и при этом надеяться, что ситуация разрешится сама собой. In practice it seems pretty obvious that the Kremlin’s preferred strategy (if one can really call it that) is to kick the can down the road, kick it further, keep kicking it, and hope that somehow in the midst of all that can-kicking the situation resolves itself.
Это отвратительно когда пинают аутистичных детей. It is gross to kick autistic children.
Джереми Шервуд пинал мячик С афганским ребенком. Jeremy Sherwood is kicking a soccer ball with this Afghan kid.
И он удивлялся почему я его пинала и скандалила. Then he'd wonder why I kicked him or got mad.
Не думаю, что пинание кофе вокруг тюремного двора считается игрой в футбол. I don't think kicking a coffee can around a jail yard counts as playing soccer.
Прошлой ночью я спала вместе с Астор, и она пинала меня всю ночь. I shared a bed with Astor last night, and she kicked me all night long.
Ты поддерживаешь свою репутацию, А меня столько раз пинала и избивала охрана, что я стал ходячим мертвецом. You live up your reputation, okay, but I've been kicked and beaten by the security so many times I'm walking dead.
Они открывают все ящики, вынимают каждую электроплату, пинают стружку и обрезки металла, забирают бумаги, дергают за рукоятки. They open every drawer, pick up every circuit board, kick scrap, remove papers, turn handles.
Оставив всё как есть (как говорится, «пиная банку вдоль дороги»), мы выберем не надёжную стратегию решения проблемы инфраструктурных нужд мира. Kicking the can down the road” is not a viable strategy for dealing with the world’s infrastructure needs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.