Ejemplos del uso de "плодотворным" en ruso

<>
Поэтому трения с США неизбежны, но в итоге все обычно кончается плодотворным сотрудничеством. Friction with the US is thus inevitable, but in the long run there is usually fruitful cooperation.
Я надеюсь, что твоё путешествие на Корабле Взаимоотношений оказалось плодотворным лично для тебя. I hope your voyage on The Relation Ship is proving interpersonally fruitful.
Однако для того, чтобы этот диалог был плодотворным, государствам-членам следует отказаться от преднамеренных попыток, направленных на искажение фактов. However, for that dialogue to be fruitful, Member States must not engage in intentional efforts to distort the facts.
Мораль этой истории в том, что увеличение стоимости сырья является одним из путей диверсификации, однако он не обязательно является длительным или плодотворным. The moral of the story is that adding value to raw materials is one path to diversification, but not necessarily a long or fruitful one.
Была выражена надежда на то, что Конференция приведет к плодотворным результатам и позволит вдохнуть новый оптимизм в совместные усилия по борьбе с коррупцией. It was hoped that the Conference would bear fruitful results and bring new optimism in the concerted efforts to fight corruption.
Его диалог с различными договорными органами оказался особенно плодотворным в тех случаях, когда соответствующий комитет предварительно обсудил данный вопрос и выработал общую позицию. His dialogue with the various treaty bodies had been particularly fruitful where the committee had previously discussed the issue and reached a common position.
Сотрудничество было плодотворным в областях, касающихся деятельности полиции, сил безопасности и системы правосудия, включая возвращение в Косово в течение отчетного периода останков 43 человек. Cooperation has been fruitful in the areas of police, security and justice, including the return of 43 mortal remains to Kosovo during the reporting period.
Эти пять участников и остальная часть наших членов, так же как и мы в Фонде, все согласны с тем, что это было плодотворным упражнением. The five participants and the rest of our members, as well as we at the Fund, all agree that this has been a fruitful exercise.
Совещание оказалось плодотворным в плане обмена информацией и поощрения межправительственного сотрудничества, а также мобилизации поддержки на борьбу с проблемами пыльных бурь в Северо-Восточной Азии. The meeting was fruitful in terms of information sharing and promoting intergovernmental cooperation as well as mobilizing support for the combating of dust storm problems in North-East Asia.
Таким образом, для того чтобы такое сотрудничество было плодотворным, необходимо сосредоточить внимание на укреплении взаимодополняющих усилий этих двух органов, в особенности в сферах превентивной дипломатии и миростроительства. Thus, such cooperation, if it is to be fruitful, must focus on strengthening the complementary efforts of those two bodies, particularly in the areas of preventive diplomacy and peacebuilding.
ГЭН заключила, что взаимодействие с ГЭФ и его учреждениями на ее четырнадцатом совещании оказалось плодотворным и что она надеется на дальнейшее развитие этого взаимодействия на ее последующих совещаниях. The LEG concluded that the interaction with the GEF and its agencies during its fourteenth meeting had been fruitful, and it looks forward to more interaction at its future meetings.
Тот факт, что Совет Безопасности смог выполнить свою задачу транспарентным, эффективным и плодотворным образом, свидетельствует о Вашей кропотливой работе и тщательном планировании с Вашей стороны, а также Миссии Колумбии. The fact that the Security Council has been able to carry out its task in a transparent, efficient and fruitful way reflects your hard work and thoughtful planning, Mr. President, and that of the Colombian Mission.
Однако поворот к Западу оказался не таким плодотворным, как ожидалось, и Роухани у себя в стране находится под огнем критики из-за того, что он не смог добиться экономического прогресса. But that outreach to the West has not proved as fruitful as expected, and Rouhani is under fire at home for failing to deliver economic progress.
Хотя Комитет по взносам удостоил упоминания вопрос о ежегодном пересчете ставок шкалы взносов, Группа 77 и Китай выражают сомнение в том, что обсуждение этого вопроса в настоящее время будет плодотворным. Although the Committee on Contributions had mentioned the issue of the annual recalculation of the scale of assessments, the Group of 77 and China doubted that a discussion of that question would be fruitful at the current time.
Несмотря на то, что не ожидается юридически обязывающего решения со стороны некоторых стран, результаты исследования, безусловно, позволят странам оценить ситуацию с другой точки зрения, что, возможно, приведет нас к плодотворным результатам. Even though any binding decision is not expected by some countries on the matter, the results of this study will of course allow countries to reevaluate the situation from a different point of view that will perhaps lead us to reach fruitful results.
Кратко изложив каждый раздел проекта руководящих принципов, он говорит, что его диалог с различными договорными органами оказался особенно плодотворным в тех случаях, когда соответствующий комитет предварительно обсудил данный вопрос и выработал общую позицию. After summarizing each section of the draft guidelines, he said his dialogue with the various treaty bodies had been particularly fruitful where the committee had previously discussed the issue and reached a common position.
Китайско-венесуэльское партнерство по разработке 4 месторождений Хунин в бассейне Ориноко потребует инвестиций в объеме 16 миллиардов долларов за следующие три года, и многие считают, что этот вариант будет более плодотворным благодаря огромным финансовым возможностям Китая. The Chinese-Venezuelan partnership to develop the Orinoco's Junin 4 field with a $16 billion investment over the next three years was seen as much more likely to be fruitful due to vast Chinese financial resources.
Точно так же мы не должны допустить, чтобы из-за напряженности в Европе было разрушено то, что до сих пор считалось плодотворным сотрудничеством в Арктике, и спровоцировано геополитическое противостояние в суровом и хрупком регионе, привлекательным для нашего сотрудничества. Similarly, we need to avoid allowing tensions in Europe to erode what has been up to this point fruitful cooperation in the Arctic and spark geopolitical competition in a harsh and fragile region that beckons us towards cooperation.
Нигде такого рода сотрудничество не было столь плодотворным, как в случае с Токелау, где представители управляющей державы, которой является Новая Зеландия, вместе с представителями Токелау провели конструктивные дискуссии, которые позволили нам добиться дальнейшего прогресса в подготовке программы работы по деколонизации этой территории. Nowhere has that cooperation been more productive than in the case of Tokelau, where the representatives of the administering Power, New Zealand, alongside Tokelau, have had fruitful discussions that have allowed us to achieve further progress in formulating the work programme for the Territory's decolonization.
Рабочая группа подтверждает, что предварительный обмен мнениями с высококвалифицированными экспертами, отобранными для подготовки базового документа, в котором излагаются материальные пробелы в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и содержатся конкретные рекомендации относительно путей и направлений восполнения этих пробелов, оказался весьма плодотворным. The Working Group affirms that the preliminary exchange of view with the highly qualified experts selected to produce a base document outlining substantive gaps in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and make concrete recommendations on the means and avenues to bridge these gaps was very fruitful.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.