Exemples d'utilisation de "повод для смеха" en russe

<>
Но ущерб, нанесенный демократическим институтам, а также тривиализация президентской администрации — это не повод для смеха. But damage to democratic institutions and the trivialization of the presidential office is not a laughing matter at all.
И это тоже нельзя назвать поводом для смеха. And that, too, is no laughing matter.
Разумеется, то, что происходит с владеющей ядерным оружием Москвой, нельзя назвать поводом для смеха. Of course what’s happening to nuclear-armed Moscow is no laughing matter.
Ну, хороший повод для смеха. Well, that was good for a laugh.
Эй, клаустрофобия не повод для смеха, Стив, хорошо? Hey, claustrophobia is not something you make fun of, Steve, okay?
Вы находите в его несчастье повод для смеха? You find his misfortune the subject for mirth?
Нет, немного короче, потому что паузы для смеха оказались не нужны. No it ran short cause no one had to hold for laughs.
Когда я была подростком и жила в Италии, я мечтала, что у меня будет возраст и повод для того, чтобы надеть один из его вечерних туалетов... As a teenager living in Italy, I dreamed of reaching the age when I'd have the chance to wear one of his evening gowns...
Дефицит демократии в украинском парламенте — повод для беспокойства, который выходит за пределы проблем с сохранением внутренней стабильности страны. The democratic deficit in the Ukrainian parliament is a cause for concern far beyond the challenges it poses to the country’s domestic stability.
Еще один повод для тревог, упомянутый в протоколе, это события за рубежом. The other major concern noted in the minutes comes from overseas.
Драги указал, что сложно представить, как эта напряженность может коснуться Еврозоны, но он выделил события в Украине и недавние санкции против России, как самый большой повод для тревог. Draghi pointed out that it is difficult to know how these tensions could impact the Eurozone, but he singled out events in the Ukraine, and the recent counter-sanctions imposed by Russia as the biggest cause for concern.
Драги заявил, что такие оптимистичные прогнозы – это «не повод для радости», и у Еврозоны по-прежнему впереди много работы, чтобы снова вернуть экономику на правильный путь. Draghi said that these upbeat forecasts “is no grounds for complacency” and the Eurozone still has a lot of work to do to get its economy back on track.
Второе критическое замечание Путина, касающееся огромных затрат на участие в американских выборах, является вполне обоснованным и представляет собой повод для тревоги для самих американцев. Putin's second criticism, concerning the huge expense of running in high-level U.S. elections, has some validity and is a matter of concern to Americans themselves.
Если Брюссель отступит и начнет искать новый повод для того, чтобы приструнить нелиберальное польское правительство, он никогда ничего не добьется. If Brussels gives up and looks for a new infringement as a pretext to push Poland's illiberal government into line, it may never get around to doing anything.
Это перевесило самый значимый краткосрочный вызов — борьбу с исламским терроризмом — и самый большой долгосрочный повод для беспокойства — отношения с Китаем, второй сверхдержавой XXI века помимо США. This has overshadowed the most pressing short-term challenge – battling Islamic terrorism – and the biggest long-term concern, dealing with China, the other 21st-century superpower along with the U.S.
Аваков назвал губернатора «воинствующим мерзавцем, ищущим громкий повод для отставки, провалив работу на своем непосредственном месте». The minister went on to call the governor "a militant scumbag who is looking for a pretext to resign with a loud bang, having failed in his job."
Переворот в Зимбабве — не повод для торжества Zimbabwe's Coup Is Nothing to Celebrate
В таком контексте иностранное участие в американском политическом процессе не проблема. А вот участие в американском политическом процессе иностранного врага это повод для скандала. Within this context, foreign participation in the U.S. political process is not a problem, but the participation of a foreign adversary is.
А недавно Украина дала сепаратистам повод для наезда на предприятия с украинской регистрацией. In recent weeks, Ukraine gave the separatists a pretext to move on the Ukraine-registered industries.
Как недавно сообщили американские чиновники, Белый дом опасался, что, если украинские вооруженные силы попытаются отвоевать Крым, это даст Путину повод для начала более масштабной военной интервенции на Украине: он мог воспользоваться той же логикой, которой Москва руководствовалась, когда в 2008 году она вторглась в Грузию в ответ на упреждающий удар со стороны правительства в Тбилиси. As U.S. officials told us recently, the White House feared that if the Ukrainian military fought in Crimea, it would give Putin justification to launch greater military intervention in Ukraine, using similar logic to what Moscow employed in 2008 when Putin invaded large parts of Georgia in response to a pre-emptive attack by the Tbilisi government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !