Ejemplos del uso de "подаёт сигнал" en ruso

<>
Traducciones: todos55 signal50 otras traducciones5
Свеча Висельник подает сигнал о продаже. It signals a selling opportunity.
Свеча Молот подает сигнал о покупке. It signals a buying opportunity.
Вы не подали сигнал при повороте. You failed to signal a turn back there.
Понятно, будь готов, когда я подам сигнал. Roger that, be ready when I give you the signal.
Продолжаю подавать сигнал бедствия на всех частотах, сэр. Emitting distress signals on all frequencies, sir.
На следующем изображении показан индикатор Accelerator, подающий сигнал к покупке: The image below shows the accelerator indicator providing a buy signal:
На следующем изображении показан индикатор Accelerator, подающий сигнал к продаже: The image below shows the accelerator indicator providing a sell signal:
Администрация Обамы подала сигнал о том, что все это не американская проблема. The signal sent by the Obama administration was that none of this was really America’s problem.
Ты возьмёшь датчики сигнализации, чтобы они не подали сигнал о повышении температуры. You should take care of the alarms, so there's not a signal of the temp raising in the vaults.
Потом я дойду до ближайшего пляжа и подам сигнал, сжигая вот это. Then I'll go to the nearest beach and start a signal fire with these.
Силовики подают сигнал о том, что армия и спецслужбы на стороне Путина. The siloviki signal that the military and security services are on Putin’s side.
Но Россия недавно подала сигнал о том, что ее преданность Асаду не бесконечна. But Russia has signaled recently that it is not committed to Assad indefinitely.
Отказавшись от участия в саммите, Россия подала сигнал о том, что ее гордость уязвлена. By refusing to participate in the summit, Russia signaled that its pride was slighted.
Азиатские речи были призваны подать сигнал о переносе не только ресурсов, но и внимания. The Asia speeches were intended to signal a shift not only of resources but of attention.
Он также подал сигнал о том, что теперь России будет очень нелегко на Ближнем Востоке. It also signaled that Russia would no longer enjoy easy options in the Middle East.
Это назначение является уникальным назначением в правительство «другого» политика, словно подающее сигнал, что интересы населения учитываются. This is a one-of-a-kind appointment of a “different” politician in the Russian government designed to signal that the people’s interests are being taken into account.
Его сменил Бинали Йылдырым (Binali Yildirim), подавший сигнал о том, что не станет продолжать политику своего предшественника. He was replaced by the Binali Yildirim, who signaled that he would not pursue the policies of his predecessor.
Если осциллятор подает сигнал о перекупленности инструмента, трейдер с наибольшей вероятностью будет рассматривать возможность открытия короткой позиции. If an oscillating indicator signals that an instrument is overbought, a trader will be likely to look for short positions.
Весенние встречи МВФ и Всемирного банка предоставляют важную возможность подать сигнал о новом подходе в отношении Китая. The Spring Meetings of the IMF and the World Bank offer an important opportunity to signal a new approach toward China.
Аль-Каида, неразрывно связанная с Талибаном, также заявила бы о победе, если бы Америка подала сигнал об отступлении. Al Qaeda, inextricably entwined with the Taliban, would also claim victory if America had signaled a retreat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.