Ejemplos del uso de "подвели" en ruso con traducción "fail"

<>
Что бы ни случилось в Камелоте, мне очень жаль, что мы подвели тебя. Whatever happened in camelot, I'm sorry we failed you.
Я тебя никогда не подведу. I'll never fail you.
Он меня ни разу не подвёл. And he's never failed me yet.
Скажите мне, Колле, кого я подвёл? Tell me, Collet, who have I failed?
Тех, кто подвел Аллаха, ждет геенна огненная. Those who fail Allah face a dark storm.
В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда; In the end, the politics of ambiguity may fail Rumsfeld;
Я подвёл вас и теперь Цирцея убьёт всех нас. I have failed you, and now Circe will kill us all.
Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас? Have you seen the incredible urge out there to rebuild the very things that failed us?
Армия навряд ли открыто пойдет на Мушаррафа, если не подведут более тонкие методы. The army is unlikely to move on Musharraf directly unless subtler methods fail.
ЗАБЕЙТЕ ПИСКОМ второй подведший механизм и теперь у двигателя есть КОРОТКИЙ ЭЛЕКТРОННЫЙ ЗВУК. BLEEP second gear failed and now the engine has BLEEP.
тогда мы рискуем потерять страну, в случае если наши богатство и оружие подведут нас. so we are at risk of collapse when our wealth and weapons fail us.
И я так их подвела, потому что позволила этому длиться, и длиться, и длиться. And I failed them dramatically, because I allowed it to go on and on and on.
И да, вы можете думать: "Эй, ваша система поддержки жизнеобеспечения подвела вас. Разве это не ужасно?" And you might think, well, "Boy, your life support system was failing you. Wasn't that dreadful?"
Если скафандр Баумгартнера подведет, то кровь в его теле закипит и начнет пузыриться. Это явление называется эбуллизм. If Baumgartner’s suit fails, the fluids in his body will start to boil and bubble in a process called ebullism.
Загадка состоит не в том, "почему экономическая наука нас подвела?", а в том, "почему экономисты были столь самоуверенны?" The puzzle is not "why did economics fail us?" but "why were economists so overconfident?"
В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда; все эти высококачественные фотографии из Абу-Грейб ничуть не двусмысленны. In the end, the politics of ambiguity may fail Rumsfeld; all those high-resolution photographs from Abu Ghraib are anything but ambiguous.
Подведем итог. Наша цель состоит в том, чтобы войти в рынок, как только выдохнется его последняя попытка продолжить тренд. To summarize, our goal is to enter the market as it takes its last exhausted attempt at a failing trend.
Вопрос о Палестине остается обязанностью Организации Объединенных Наций как единственного универсального и наиболее представительного органа международного сообщества, и поэтому мы не можем и не должны подвести народ Палестины. The question of Palestine remains the responsibility of the United Nations as the only universal and most representative body of the international community, and we therefore cannot and must not fail the people of Palestine.
Если они этого не сделают, они будут продолжать голосовать против истеблишмента, который, по их мнению, их подвел – даже если это означает, голосование за хаос в Европе или безрассудного нарциссиста в США. If they don’t, they will continue to vote against the establishment that they believe has failed them – even if it means voting for turmoil in Europe or a reckless narcissist in the US.
Действительно, Березовский намеревался продолжать управлять страной из-за кулис, сначала по мере того, как подвело здоровье Ельцина в последние месяцы его президентского срока, а затем руководя преемником, которого он помог выбрать. Indeed, Berezovsky intended to continue ruling the country from behind the scenes, first as Yeltsin's health failed in the final months of his presidency, and then by controlling the successor he had helped to choose.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.