Ejemplos del uso de "подвешена" en ruso con traducción "hang"

<>
Как видишь, под потолком подвешена корова. Basically, a cow is hung from the ceiling, you can see.
Он подвесил ворота на петли. He hung the gate on hinges.
И оставишь подвешенной за кальсоны? And leave me hanging by my underpants?
Её подвесили на стропилах, чтобы имитировать самоубийство. She was hung by the rafters to look like a suicide.
Вы украли мои деньги и подвесили меня сушиться. You stole my money and hung me out to dry.
Я подумал, может, подвесим райских птиц под потолком. I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling.
Я нашел тело шотландского мальчишки, подвешенного в лесу. I found the body of a Scottish boy hanging in the wood.
Мы не можем оставлять их в подвешенном состоянии. We can't just hang our clients out to dry.
Ну, нет покраснения вокруг лодыжек за которые он был подвешен. Well, there's no redness around his ankles where he was hanging.
Я бы на крюк мясника подвесил тех, кто мне это устроил. I'd hang the people who did this to me on a meat hook.
Вчера, на пути сюда, мы проезжали мимо двух горцев, подвешенных на крестах. On the road here yesterday, we came across two highlanders hanging from crosses.
То, что ты держала меня в подвешенном состоянии, - не было заботой о деле. Hanging me out to dry wasn't about the case.
Премьер-министр Великобритании Тереза Мэй (Theresa May) руководит «подвешенным» парламентом и разобщенной страной. Theresa May, the British prime minister, presides over a hung Parliament and a divided country.
Синюшность и лужа крови показывают, что тело было подвешено к потолку после смерти. Lividity and pooling indicate the body was hung from the ceiling post-mortem.
Вытяжная труба (подвешенная для осушки отхожего места в полу) не была продезинфицирована надлежащим образом. Tubing for ventilators (hung to dry over a hole in the floor used to dispose of urine and wastes) was not disinfected correctly.
Вопрос о космосе всегда остаётся в подвешенном состоянии из-за неопределённости целей и сроков. Talk about space always seems to be hung on ambiguities of purpose and timing.
Путин заявил как-то французскому президенту Николя Саркози, что хотел бы подвесить Саакашвили за яйца. Putin told French president Nicolas Sarkozy that he wanted to see his Georgian adversary hung by the testicles.
Затем они связали его проволокой и подвесили к балке на потолке того дома, где его держали: Then they tied him up with a wire and hung him from a beam in the ceiling of the house where he was being held:
Всё, что ты есть, сводится к марке, модели и освежителю воздуха, подвешенного на зеркале заднего вида. Everything you are, reduced to make, model, and the choice of air freshener hanging from your rearview.
Две одинаковые нейлоновые ленты заряжены статическим электричеством и подвешены на верёвке так, что могут свободно двигаться. Two identical strips of nylon are charged with static electricity and hung from a string so they can swing freely.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.