Ejemplos del uso de "подготовительную работу" en ruso

<>
Для того чтобы прояснить содержание и цели будущей конвенции, потребуется провести подготовительную работу. Preparatory work would be required in order to clarify the content and objectives of a future convention.
Хотя кипрско-турецкая сторона завершила всю подготовительную работу, необходимую для открытия этого пункта, и в одностороннем порядке открыла его 31 августа 2005 года, из-за трудностей, которые преднамеренно создавала кипрско-греческая сторона, он не функционировал в полном объеме до 30 марта 2006 года. Although the Turkish Cypriot side has concluded all the necessary preparations for opening the Bostanci crossing an unilaterally opened the border gate on 31 August 2005, the crossing was not fully functional until 30 March 2006 owing to the difficulties created intentionally by the Greek Cypriot side.
По мнению Директора-исполнителя, предложение нуждается в дальнейшем рассмотрении, и в период консультаций следует провести дальнейшую подготовительную работу. The Executive Director believes that further consideration of the proposal is needed and that further preparatory work must take place during the consultative period.
Что касается распределения богатств, то Совместная миссия по оценке начала подготовительную работу в целях определения неотложных и долгосрочных потребностей восстановления и развития. In wealth-sharing, the Joint Assessment Mission has begun preparatory work to identify urgent and longer-term recovery and development needs.
проводить подготовительную работу с целью облегчить рационализацию существующих международных институциональных механизмов, созданных в рамках последующей деятельности по реализации решений Венской и Лондонской конференций. carry out preparatory work for facilitating the rationalization of the existing international institutional mechanisms established under the Vienna and London follow-up.
Генеральная конференция предложила Генеральному директору продолжить подготовительную работу над декларацией, касающейся всеобщих норм по биоэтике, и представить проект декларации на тридцать третьей сессии Генеральной конференции. The General Conference had invited the Director-General to continue preparatory work on a declaration concerning universal norms on bioethics and to submit a draft declaration to the thirty-third session of the General Conference.
Однако предстоит проделать огромную подготовительную работу на всех уровнях для того, чтобы проведение с использованием подхода «снизу вверх» совместного обзора и оценки принесло ощутимые результаты. At the same time, however, a great deal of preparatory work remains to be done, at all levels, to make the bottom-up participatory review and appraisal meaningful.
Однако его администрация могла бы активизировать необходимую подготовительную работу (предоставление новой информации, ответ на подробные вопросы, развенчание старых мифов и ошибочных представлений) ещё до истечения срока президентских полномочий. But his administration could intensify the necessary preparatory work – for presenting new information, answering detailed questions, and dispelling old myths and misconceptions – before he leaves office.
Он настоятельно призвал страны, которые еще не сделали это, в ближайшее время внести свой вклад, с тем чтобы позволить продолжить подготовительную работу и провести учения в ноябре 2007 года. It urged countries that had not yet done so to pay their contributions in full as soon as possible so that the preparatory work could continue and the exercise could be held in November 2007.
Сейчас необходимо провести подготовительную работу, с тем чтобы предоставить Агентству возможность четко определить свои права на собственность, содействовать привлечению новых инвестиций и защищать их и эффективно использовать имеющиеся активы. Preparatory work is now necessary to enable the Agency to establish clear property ownership, facilitate and protect new investments, and put idle assets into productive use.
Указанные задержки и необходимость обеспечения в кратчайшие сроки (к маю 2008 года) подменных помещений, оснащенных для перевода сотрудников, должны подсказывать Управлению Генерального плана капитального ремонта необходимость начать свою подготовительную работу. The delays highlighted and the need to secure at short notice (by May 2008) swing space fitted out for the move should prompt the Office of the Capital Master Plan to begin its preparatory work.
отмечая подготовительную работу, проводимую Комиссией по устойчивому развитию и касающуюся ее следующего двухлетнего цикла, с акцентом на таких темах, как сельское хозяйство, развитие сельских районов, земельные ресурсы, засуха, опустынивание и Африка, Noting the preparatory work being carried out by the Commission on Sustainable Development for its next two-year cycle, with the thematic focus on agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa,
Мне известно, что Секретариат проводит подготовительную работу по этому вопросу, и я собираюсь доложить вам в начале следующего года о контртеррористической стратегии после консультаций с государствами-членами и контактов с Секретариатом. I know that the Secretariat is doing preparatory work on the issue and I intend to report back to you early next year on the counter-terrorism strategy, after consultations with Member States and after contacts with the Secretariat.
Г-н Томсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, мы, как и другие ораторы, выражаем глубокую признательность Вам за проведение этой важной дискуссии и за подготовительную работу, выполненную Вашей делегацией. Mr. Thomson (United Kingdom): Madam President, we, like other speakers, are very grateful to you for convening this important discussion and for the preparatory work that your delegation has carried out.
Комитет выразил озабоченность в связи с задержкой внесения взносов и призвал страны, которые еще не сделали этого, внести свои взносы в полном объеме, с тем чтобы можно было продолжать подготовительную работу и провести учения в запланированные сроки. It expressed its concern at the delay in the payment of contributions thus far and urged countries that had not yet done so to pay their contributions in full as soon as possible so that the preparatory work could continue and the exercise could be held on the scheduled dates.
Хотя подготовительную работу в связи с некоторыми ключевыми функциями совета директоров желательно поручать отдельным комитетам, на международном уровне существует единодушие в отношении того, что в конечном счете коллективная ответственность ложится на совет директоров в целом (FEE, 2003a). While it may be advisable for the preparatory work of certain key board functions to be assigned to separate committees, there is an international consensus that the full board holds collective and final responsibility (FEE, 2003a).
Поскольку каждый год заседания проводятся на протяжении в общей сложности 10 недель, предлагается, как и в прошлом, выделить ассигнования на выплату 20 судьям особой надбавки за подготовительную работу из расчета в общей сложности 45 дней на каждого судью. In respect of meetings for a total of 10 weeks each year, it is proposed, as in the past, that provision be made for a special allowance for preparatory work for a total of 45 days each for 20 judges.
Оратор соглашается с тем, что первое заседание десятой сессии Комиссии должно быть расширено, с тем чтобы позволить Комиссии начать свою подготовительную работу и организовать ее в рамках четырех сессий, как это предложено в пункте 33 доклада Генерального секретаря. He agreed that the first meeting of the Commission's tenth session should be expanded to allow the Commission to start its preparatory work and that the work could be organized in four sessions as suggested in paragraph 33 of the report of the Secretary-General.
в апреле 2000 года это министерство начало подготовительную работу по строительству 200 единиц жилья в этом районе, и Сами Бар-Лев, председатель местного совета Кацрина, подтвердил, что осуществление планов расширения поселения продолжится в обычном режиме («Гаарец», 2 июня 2001 года); In April 2000, the Ministry began the preparatory work for the construction of 200 housing units at that location and Sami Bar-Lev, the chairman of the Katzrin local council, confirmed that the settlement's expansion plans would continue as normal (Ha'aretz, 2 June 2001).
Представитель Соединенного Королевства, выступая в своем качестве председателя по сегменту процесса среднесрочного обзора, посвященному анализу хода осуществления обязательств и программы работы, заявила, что секретариат проделал подготовительную работу по этому вопросу, результаты которой нашли отражение в оценке программ за 2000-2001 годы. The representative of the United Kingdom, speaking in her capacity as Chairperson for the pillar of the Mid-term Review on stocktaking, said that the preparatory work for the stocktaking exercise had been done by the secretariat, which had produced a programme assessment for 2000-2001.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.