Ejemplos del uso de "поддерживаем" en ruso con traducción "provide"

<>
Именно поэтому мы поддерживаем только лучше способы внесения средств, которые существуют на сегодняшний день. This is the reason that we chose to provide only the best funding methods available today.
Поэтому мы, как и другие делегации, поддерживаем институциональное закрепление Целевой группы, предусматриваемое тем проектом резолюции, который предстоит принять по этому случаю. We therefore, like others, welcome the institutionalization of the Task Force, as provided for in the draft resolution to be adopted on this occasion.
Мы поддерживаем женщин, работающих в школах, помогаем девочкам получить среднее образование, четко осознавая, что в Африке, как и во всем мире, с ростом образованности женщин сокращается размер семьи. Empowering women, working with education, providing scholarships for girls so they can finish secondary school, in the clear understanding that, all around the world, as women's education improves, family size drops.
Они, однако, помогали поддерживать рынок в состоянии готовности. They did, however, help provide a ready market.
Подразделы данного раздела содержат сведения о поддержании соответствующего уровня персонала. The topics in this section provide information about retaining workforce.
Экранный диктор поддерживает шесть уровней детализации, чтобы более подробно охарактеризовать текстовый фрагмент. Narrator provides different levels of detail about the characteristics of text, known as verbosity.
Outlook.com поддерживает функции, которые позволяют поддерживать связь с вашими друзьями в социальных сетях. Outlook.com provides features that let you connect with your friends on social networks.
Outlook.com поддерживает функции, которые позволяют поддерживать связь с вашими друзьями в социальных сетях. Outlook.com provides features that let you connect with your friends on social networks.
События в приложении поддерживают SDK для следующих платформ: iOS, Android, Игры на Facebook и Unity. App Events provides SDKs for the following platforms: iOS, Android, Games on Facebook, and Unity.
Некоторые члены системы оказывали поддержку Группе и операциям по поддержанию мира в вопросах, касающихся верховенства права. Some members of the Network have provided support to the Unit and to peace operations on rule of law issues.
Установлены стандарты проведения инспекций, которые необходимы для поддержания уверенности в том, что Иран соблюдает свои обязательства. Standards are set for the inspections needed to provide confidence that Iran is fulfilling its obligations.
Поэтому вам придется не только обеспечивать превосходный медицинский уход, но и поддерживать пациентов в прекрасном настроении. So you will not only provide Excellent medical care, but you will keep Your patients happy.
МВФ не хотел допустить девальвации в России и давал ей миллиарды долларов для поддержания завышенного валютного курса. The IMF did not want Russia to devalue, and it provided billions of dollars to prop up the exchange rate.
В результате он создал OpenID, программу, поддерживающую единую регистрацию на всех сайтах, которые решили бы ее использовать. The result was OpenID, software that could provide a single sign-on for any site willing to use it.
Развитие энергетики и инфраструктуры также важно, поскольку это поможет поддержать рост производства и обеспечить столь необходимые правительству доходы. The development of the energy and infrastructure sectors is also important, as it can help to underpin the growth of manufacturing and provide much-needed government revenue.
Она не только обещает винодельческим хозяйствам прямое финансирование, но и косвенно поддерживает привлечение прямых инвестиций из других источников. It not only promises to provide direct financing to winemakers, but it also will add indirect assistance as wineries tap additional lines of private equity.
Ознакомьтесь с решением Microsoft 365 корпоративный, которое поддерживает полный набор функций для обеспечения эффективной работы и безопасности организации. Learn about Microsoft 365 Enterprise, which provides a comprehensive set of productivity and security capabilities for your business.
Могу ли я выполнять разработку для моей текущей версии Unity без обновления до последней версии Unity, которую вы поддерживаете? Is it possible to develop on my current version of Unity and not upgrade to the latest Unity version that you provide?
Мы заботимся о безопасности нашего глобального сообщества, поэтому мы предоставляем инструменты, которые помогут вам поддерживать безопасность аккаунта и конфиденциальность. We care about the safety of our global community, which is why we provide tools to help keep your account secure and your privacy protected.
Вежливое поведение в случае отклонения человеком приглашений позволяет поддерживать хорошие отношения с людьми, которые используют функцию «Вход через Facebook». Elegantly handling declined permissions is an important part of providing a great Facebook Login experience to people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.