Ejemplos del uso de "подписание договора" en ruso

<>
Traducciones: todos14 agreement signature3 otras traducciones11
Затем в 1973 году было ратифицировано Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ; результатом этого процесса стало подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). This process was furthered by the ratification of the IAEA safeguards agreement in 1973 and culminated in the signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
Следующим этапом этого процесса стала ратификация соглашения о гарантиях МАГАТЭ в 1973 году, а заключительным этапом стало подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. This process was furthered by the ratification of the IAEA safeguards agreement in 1973 and ultimately accomplished by the signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Затем в 1973 году было ратифицировано Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ, а заключительным этапом этого процесса стало подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). This process was furthered by the ratification of the IAEA Safeguards Agreement in 1973 and ultimately further accomplished by the signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
Завтра ежегодное подписание договора с племенем Берсерков. Tomorrow's the annual treaty signing with the Berserker tribe.
Подписание Договора о присоединении к Европейскому союзу в Афинах, 2003 год Signing of the European Union Treaty of Accession in Athens, 2003
В конце концов, Северная Корея утверждает, что она разработала ядерное оружие, несмотря на подписание договора NPT. After all, North Korea says that it has developed nuclear weapons despite having signed the NPT.
Он вернулся очень расстроенным, и сказал мне вернуть парням из туристического бизнеса их премию за подписание договора. He came back pretty upset, and he told me to give the tourism guys back their signing bonus.
Процесс настройки записи продавца, как правило, включает кредитную поверку, обсуждение условий обслуживания и подписание договора с поставщиком платежа. The process of setting up a merchant account typically includes performing a credit check, discussing terms of service, and signing a contract with the payment provider.
Берлускони пытается замаскировать свою бездеятельность, пугая своих избирателей и снова и снова повторяя, что избрание умеренного левого означало бы подписание договора с дьяволом, т.е. с "коммунистами". Berlusconi tries to mask his inactivity by scaring his voters, repeating again and again that electing the moderate left would mean signing a pact with the devil, i.e., the "communists."
Очевидно то, что подписание Договора в Маастричте с его жестким давлением на финансовую и денежную политику, а также политику заработных плат является гораздо более важным шагом, чем простое экономическое решение. Obviously, accepting the Maastricht Treaty, with its tough constraints on fiscal, monetary, and wage policies, is far more than an economic decision.
Очевидно то, что подписание Договора в Маастрихте с его жестким давлением на финансовую и денежную политику, а также политику заработных плат является гораздо более важным шагом, чем простое экономическое решение. Obviously, accepting the Maastricht Treaty, with its tough constraints on fiscal, monetary, and wage policies, is far more than an economic decision.
С 2007 года мы наблюдаем активизацию усилий по приданию ДВЗЯИ универсального характера, о чем свидетельствуют недавние ратификации Багамскими Островами, Барбадосом, Колумбией, Малайзией и Мозамбиком, а также подписание Договора Ираком и Тимором-Лешти. Since 2007 we have witnessed growing momentum towards the universalization of the CTBT, as demonstrated by the recent ratifications by the Bahamas, Barbados, Colombia, Malaysia and Mozambique, as well as by the signatures of Iraq and Timor-Leste.
Эта концепция предусматривала подписание договора, который избавил бы мир от испытательных взрывов ядерного оружия и способствовал бы систематическому и поступательному сокращению ядерных арсеналов и предотвращению распространения ядерного оружия, являясь тем самым одним из важнейших документов в области ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. That vision was for a treaty which would rid the world of nuclear weapon test explosions and would contribute to the systematic and progressive reduction of nuclear weapons and the prevention of nuclear proliferation as a major instrument in the field of nuclear disarmament and non-proliferation.
В апреле Генеральный секретарь также получил от гарантов заверения, необходимые от них для того, чтобы дать полномочия на представление плана референдумов, и — в случае его одобрения и завершения их внутренних ратификационных процедур — на подписание Договора c его вступлением в силу, содержащегося в этом плане. Also during April, the Secretary-General received from the guarantors the commitments required of them to authorize the submission of the plan to referendums, and, subject to its approval and completion of their internal ratification procedures, to sign into force the Treaty contained in the plan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.