Exemples d'utilisation de "подписать согласие" en russe
Так что заставь своих подписать согласие на разглашение.
You gotta get your family to sign the release papers.
Он добавил, что Турция в любом случае не может подписать заявление, требуемое от гарантов, поскольку для этого необходимо прежде всего согласие парламента ".
He added that Turkey was in any case not in a position to sign the statement requested of the guarantors because this first required the authorization of Parliament”.
Закон № 28 Объединенных Арабских Эмиратов о гражданском состоянии, принятый в 2005 году, предусматривает, что решение о заключении брака принимается мужчиной и опекуном женщины, но при этом женщина должна дать свое согласие и подписать брачный договор.
Personal Status Act, No. 28 of 2005 of the United Arab Emirates provided that marriage should be contracted between a man and the guardian of a woman, though the woman must also give her consent and sign the marriage contract.
Своим письмом 8627 от 19 ноября 2001 года Главный народный комитет выразил согласие с тем, что страна должна подписать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Конвенцию о химическом оружии или присоединиться к ним, и направил эти документы в Секретариат Главного народного конгресса для передачи Всеобщему народному конгрессу в целях осуществления процедур присоединения.
By its letter 8627 of 19 November 2001, the General People's Committee agreed that the country should sign or accede to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Chemical Weapons Convention and referred the instruments to the secretariat of the General People's Congress for transmittal to the Basic People's Congresses for the completion of accession procedures.
Его устное согласие немногого стоит, пока он не подписал договор.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность.
The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Не переговорив с нашим адвокатом, мы не можем подписать договор.
We are only able to countersign the contract after further consultation with our lawyers.
От всего сердца благодарим Вас за согласие участвовать в нашем мероприятии в качестве референта.
We are very pleased to be able to welcome you as a speaker at our event.
Есть несколько условий, по которым мы рассчитываем на Ваше согласие.
There are several conditions which we would appreciate your agreeing to.
Перед началом работ мы должны подготовить и подписать соответствующий лицензионный договор.
Before starting with the project we have to draw up and sign an appropriate license contract.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité