Sentence examples of "подпункте" in Russian

<>
сохранить упоминание " потенциальных кредиторов " в подпункте (а) рекомендации 73 и пункте 314; Retention of the reference to potential creditors in recommendation 73, subparagraph (a), and paragraph 314;
Какие шаги были предприняты для обмена информацией и сотрудничества в областях, указанных в этом подпункте? What steps have been taken to exchange information and cooperate in the areas indicated in this sub-paragraph?
сохранить в подпункте (b) все перекрестные ссылки и обновить их надлежащим образом; To retain in subparagraph (b) all cross-references and update them as appropriate;
Будут ли эти новые законодательные положения предусматривать замораживание всех видов денежных средств, других финансовых активов и экономических ресурсов, упоминаемых в подпункте 1 (c)? Will these new legal provisions provide for freezing of the whole range of funds and other financial assets or economic resources mentioned in sub-paragraph 1 (c)?
Решительно поддерживалась идея сохранения " критерия надежности ", предусмотренного в подпункте 3 (b) проекта статьи. There was strong support for retaining the “reliability test” contained in subparagraph 3 (b) of the draft article.
Следует также отметить, что в том же подпункте (b) указывается, что, помимо активного участия в деятельности Интерпола, Италия участвует в сотрудничестве Европола с государствами — членами Европейского союза. It should be further remembered that, as the same sub-paragraph (b) indicated, in addition to its active participation in Interpol, Italy is involved in the Europol cooperation channel between member States of the European Union.
Определение " иностранного публичного должностного лица " в подпункте (d) взято из статьи 1 Конвенции ОЭСР. The definition of “foreign public official” in subparagraph (d) is taken from article 1 of the OECD Convention.
Вопрос: В подпункте 3 (g) резолюции предусматривается, что ссылки на политические мотивы не должны признаваться в качестве основания для отклонения просьбы о выдаче подозреваемых к причастности к терроризму лиц. Sub-paragraph 3 (g) of the Resolution contemplates that definitive provision will be made to ensure that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists.
следует заключить в квадратные скобки формулировку " в соответствии с договором перевозки " в подпункте (с). Square brackets should be inserted around the phrase “in accordance with the contract of carriage” in subparagraph (c).
Действия, перечисленные в этом подпункте, пресекаются на основании принятия превентивных мер, предусмотренных в законах по борьбе с отмыванием денег (Закон о предотвращении и пресечении деятельности по отмыванию денег 61 (I)/96). The activities listed in this sub-paragraph are prohibited with the application of the preventive measures included in the anti-money laundering legislation (The Prevention and Suppression of Money Laundering Activities Law 61 (I)/96).
Была выражена озабоченность в связи со ссылкой на слова «общего согласия» в подпункте (ii). Concern was reiterated in relation to the reference to the words “general agreement” in subparagraph (ii).
о запасах кассетных боеприпасов, включая разрывные суббоеприпасы, обнаруженных после уведомления о завершении осуществления программы, упомянутой в подпункте (e) настоящего пункта, и планах их уничтожения в соответствии со статьей 3 настоящей Конвенции; Stockpiles of cluster munitions, including explosive submunitions, discovered after reported completion of the programme referred to in sub-paragraph (e) of this paragraph, and plans for their destruction in accordance with Article 3 of this Convention;
В подпункте (d) после слова «терроризма» вставить слова «во всех его формах и проявлениях». In subparagraph (d), after the word “terrorism”, insert the words “in all its forms and manifestations”.
Агентство финансовой разведки при министре финансов в целях пресечения финансирования лиц или организаций, которые совершают или пытаются совершить террористические действия, также приняло ряд мер в дополнение к мерам, перечисленным в подпункте (a): The Financial Intelligence Agency under the Minister of Finance has also undertaken other measures in addition to those listed under sub-paragraph (a) to suppress the financing of persons or organizations committing or attempting to commit terrorist actions:
Рабочая группа пришла к обсуждению заключенного в квадратные скобки текста в подпункте (а) (ii). The Working Group proceeded to discuss the bracketed text in subparagraph (a) (ii).
Как указывается ниже в подпункте 2 (f), правительство Тимора-Лешти заключило два специальных двусторонних соглашения с правительством Австралии, цель которых заключается в обмене информацией, сотрудничестве в борьбе с контрабандным провозом людей и борьбе с терроризмом. As mentioned infra in sub-paragraph 2 (f), the Government of Timor-Leste entered in two special bilateral Agreements with the Government of Australia, which aim at exchanging information, cooperating against people smuggling and at countering terrorism.
В связи с этим Специальный докладчик употребил в подпункте (е) термин «ничтожно малый объем». Therefore, the Special Rapporteur has used the term “non-negligible” in subparagraph (e).
Согласно Уголовному кодексу, если будет доказано, что ищущее убежища лицо или любое лицо, подающее заявление о виде на жительство, входит в число лиц, упомянутых в подпункте 2 резолюции, оно рассматривается как исполнитель, пособник исполнителя или соучастник преступления. According to the Penal Code, once proven that the asylum seeker or any person applying for residence visa is part of persons mentioned in sub-paragraph 2 of the resolution, he/she will be taken as the author, co-author or an accomplice of the offence.
одна делегация хотела бы исключить в подпункте (а) (ii) слова " или предоставляющее какую-либо публичную услугу "; One delegation would like to delete the words “or provides a public service” in subparagraph (a) (ii);
Что касается борьбы с финансированием терроризма, как об этом говорится в подпункте 1 (а) резолюции, КТК хотел бы знать, располагает ли Служба финансовой разведки Республики Болгарии достаточными ресурсами (людскими, финансовыми и техническими), которые позволяли бы ей выполнять свои обязанности. As regard the suppression of the financing of terrorism as required by sub-paragraph 1 (a) of the Resolution, the CTC would appreciate learning whether the Financial Intelligence Agency of the Republic of Bulgaria has sufficient resources (human, financial and technical) to enable it to carry out its mandate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.