Ejemplos del uso de "подружившись" en ruso
Ну, кроме того, что ты шляешься по забегаловкам и соришь деньгами, подружившись с Джеми Бреннаном.
I mean, other than the fact that you hang out in dive bars and flash cash, make friends with Jamie Brennan.
Я подружилась с бабушкой и меня всегда ждет горничная.
I'm palling with my grandmother and being waited on by a maid.
Мы с тобой подружимся, будем безумствовать отрываться, вытворять забавные вещи.
You know, you and me palling around, getting nuts, doing crazy, fun things.
Вообще-то есть, он там подружился с лабрадором Поркера.
No, there are actually, he's made friends with Porker's labrador.
В любом случае, я рад, что подружился с ее мальчуганами.
Well, anyway, I'm glad I made friends with her boys.
Босс думает это хорошая идея, поможет вам ребята подружиться с соседями.
The boss thinks it's a good idea, help you guys make friends in the neighborhood.
Дональд Трамп может подружиться с русскими и с нацистами, но только не одновременно
Donald Trump Can Make Friends With Russians or Nazis but Not Both
Представьте, каково это пытаться подружиться с кем-то, будучи покрытым острыми как бритва ядовитыми колючками.
Imagine trying to make friends covered with razor-sharp poisonous barbs.
Тем временем, не только Белоруссия, но и так страны как Азербайджан, Армения и даже Туркменистан торопятся подружиться с Западом или Китаем.
Meanwhile, not just Belarus but also countries such as Azerbaijan, Armenia and even Turkmenistan are scrambling to make friends with the West or with China.
И пока я был там, я подружился с парнем по имени Пьер Омидьяр, который присутствует здесь сегодня. И Пьер, я прошу прощения за это - вот фотография тех дней.
And while I was there, I made friends with a fellow named Pierre Omidyar, who is here today. And Pierre, I apologize for this. This is a photo from the old days.
Адам Хмелевски (Adam Chmielewski) из Вроцлавского Университета в Польше утверждает, что 'решение по ПРО лишь поможет полякам понять, что у них нет другого геополитического выбора, кроме как подружиться с немцами и русскими, и оставить свою дурацкую политику 'двух врагов''.
Adam Chmielewski of the University of Wroclaw in Poland argues that the missile decision "may only help Poles to understand that they have no other geopolitical choice but to make friends with Germans and Russians alike, and to abandon their own foolish policy of ‘two enemies'."
«Саакашвили с ума сходит от того, что президент Обама не встретился с ним во время его последнего визита в Америку и решил вернуться в США, подружившись с Тегераном», — обвиняет член оппозиционной партии труда.
“Saakashvili is mad at President Obama for not meeting with him during his recent visit to America and decided to get back at the United States by becoming friends with Tehran,” accused a member of the opposition Labor Party.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad