Ejemplos del uso de "подслушивания" en ruso

<>
В обширной летописи подслушивания это - нечто новое. In the extensive annals of eavesdropping, all of this is something new.
Вспомните, чего стоил хотя бы такой жест, как открытие наших систем подслушивания в американском посольстве в Москве! Remember at least what it cost us, the gesture to reveal our bugging systems at the American Embassy in Moscow.
Это характерно для Гуантанамо, депортаций, дела Падилла, программы электронного подслушивания и т.д. Guantánamo, the deportations, the Padilla case, and the electronic eavesdropping program all share this characteristic.
По существу, ПЕТ имеет доступ к тем же средствам и методам расследования, что и остальные полицейские силы: проверки регистрационных записей, наведение справок у других органов власти и различные формы перехвата информации, упомянутые в уголовно-процессуальных нормах датского Закона об отправлении правосудия, например, прослушивание телефонных разговоров, установка устройств подслушивания и проведение тайных обысков. Essentially, PET has access to the same investigative means and methods as the rest of the police: register checks, enquiries with other authorities and the various forms of interception mentioned in the criminal procedure regulations of the Danish Administration of Justice Act, e.g. telephone interception, bugging and secret searches.
Протокол TLS выполняет шифрование туннеля или маршрута между серверами электронной почты с целью предотвращения слежения и подслушивания. Transport Layer Security (TLS) encrypts the tunnel or the route between email servers in order to help prevent snooping and eavesdropping.
Более того, в помещениях телекоммуникационных компаний Verizon и AT&T есть специальные места для подслушивания разговоров Управлением национальной безопасности США. Indeed, the telecom companies Verizon and AT&T have established areas on their premises for eavesdropping activity by the National Security Agency.
Еще одним тайным посягательством на гражданские свободы было принятие Никсоном "Хьюстонского плана", разрешавшего политическое наблюдение путем взлома, электронного подслушивания и использования армии для шпионажа за гражданскими лицами. Another secret assault on civil liberties was Nixon's adoption of the "Huston Plan" which authorized political surveillance by burglary, electronic eavesdropping, and the use of the military to spy on civilians.
Поскольку масштаб подслушивания Интернета АНБ был выведен на чистую воду, правительства и крупные компании за пределами Соединенных Штатов ставят под сомнение способность американских ИТ-компаний, гарантировать безопасность своих продуктов. Since the scale of the NSA’s Internet eavesdropping came to light, governments and large companies outside of the United States are questioning the capacity of American IT firms to guarantee their products’ security.
Разведсообщество и без того уже не знает, кому доверить запуск своих тяжелых спутников подслушивания, поскольку даже «Атлас» не способен с ними справиться (учитывая, что антенны у иных достигают размера футбольных полей). The intelligence community was already out on a limb for its heaviest eavesdropping satellites, because even Atlas can't launch those (they have antennas the size of football fields).
Так что, похоже, мы используем язык не только для сотрудничества, но и для того, чтобы отделить наши сотрудничающие группы, индивидуализировать их и, возможно, защитить наши знания, мудрость и навыки от подслушивания извне. And so it seems that we use our language, not just to cooperate, but to draw rings around our cooperative groups and to establish identities, and perhaps to protect our knowledge and wisdom and skills from eavesdropping from outside.
КНКПЧ отметила, что по мере развития информационных технологий растет риск вторжения в частную жизнь с помощью системы телевизионного наблюдения (СТВН) и подслушивания, что ведет к злоупотреблению персональными базами данных и технологиями биораспознавания35. The NHRCK noted that with the development of information technology, there is a growing risk of privacy invasion, from Closed Circuit Television (CCTV) surveillance and eavesdropping, to abuse of personal database and bio-recognition technology.
Подслушивание во благо - это неблагородно. Eavesdropping on the help is undignified.
Ранее генералы из конкурирующей службы ФСБ арестовали заместителя Черкесова за "незаконное подслушивание". Earlier, generals from a competing service, the FSB, had arrested Cherkesov's deputy for "illegal bugging."
Тем не менее, электронное подслушивание без разрешения суда, которое Буш приказал начать в 2002 году, сыграло особенно важную роль в падении Никсона. Nevertheless, electronic eavesdropping without court authorization, of the sort Bush ordered starting in 2002, played a particularly important part in Nixon's downfall.
Один из трех пунктов обвинения против Никсона во время голосования юридического комитета Палаты представителей по вопросу его импичмента был основан именно на таком подслушивании. One of the three counts against Nixon in the vote to impeach Nixon by the House of Representatives' Judiciary Committee was based on such eavesdropping.
Простейший способ слежки, конечно, подслушивание - очень просто им заниматься на танцполе, где подобраться близко к людям - это вопрос лишь знания правильных движений и применения их в нужное время. The simplest kind of surveillance, of course, is eavesdropping - easy enough on the dance floor, where getting close to people is simply a matter of knowing the right moves and using them at the right time.
Статья 25: Перлюстрация писем и их недоставка, запись и разглашение содержания телефонных разговоров, разглашение информации, содержащейся в телеграфных и телексных сообщениях, проверка их цензурой или преднамеренная непередача таких сообщений, подслушивание и все виды тайных расследований запрещены, за исключением случаев, предусмотренных законом. Article 25: The inspection of letters and the failure to deliver them, the recording and disclosure of telephone conversations, the disclosure of telegraphic and telex communications, the censorship or the wilful failure to transmit them, eavesdropping and all forms of covert investigation are forbidden, except as provided by law.
Шпала, есть 26 постов подслушивания. Pull Through, there are 26 listening posts.
В Центре, мы создали два поста подслушивания и два туннеля отклонения. Off the shaft head, we've built two listening posts and two diversion tunnels.
Вся почтовая переписка, телеграммы и телефонные разговоры являются конфиденциальными и могут стать объектом наблюдения или подслушивания лишь по решению суда и в связи с существующим преступлением. All postal correspondence, telegrams and telephone conversations are confidential and may only be monitored or intercepted pursuant to a court order and in connection with an existing offence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.