Exemplos de uso de "подъехать" em russo

<>
Нельзя просто так подъехать и постучать. You can't just drive up and ring the bell.
Убийца мог подъехать сюда и увезти ее незамеченным. The killer could've driven back here and taken her away without being seen.
Тут написано, что похороны и мы все должны подъехать к кладбищу в полдень. Says here the funeral's at noon and we all drive over to the cemetery.
Я подъехала к вашему коттеджу примерно в 11 часов. I drove over to your cottage and I got there about eleven o ’ clock.
Подъедь так близко к входу, как только возможно. Pull up as close to the front entrance as possible.
Утром 19 апреля в условиях густого тумана к пропускному пункту Керем-Шалом подъехало три закамуфлированных военных машины, начиненных взрывчаткой. On 19 April, three disguised military vehicles laden with explosives approached the Kerem Shalom crossing under heavy morning fog.
Если подъедет машина и спросит про этил, что ты ответишь? If a car drove up and asked for ethyl, what would you do?
"Подъехала полицейская машина, вылез коп, постучал в дверь и говорит, что ему нужен я. Student: A police car pulls up in front, and a cop comes to the front door, and knocks, and says he's looking for me.
Приехав в обусловленное место, Джавад вышла из машины, в которой они следовали; после этого подъехала еще одна автомашина, и три члена военизированной группировки «Танзим» выпустили в Рахума более 15 пуль, в результате чего его тело было изуродовано до неузнаваемости. Upon reaching the designated spot, Jawad exited the vehicle in which they had been travelling, another vehicle approached, and three members of the Tanzim paramilitary group shot Rahum more than 15 times, mutilating his body beyond recognition.
Я хочу, чтобы ты подъехал ко входу в Даймонд Хэд Крейтер. I want you to drive to the entrance of Diamond Head Crater.
Минут через 20 мы подъехали к группе домов напротив оливковой рощи в пригороде Идлиба. After about 20 minutes, we pulled up to a cluster of homes in front of an olive grove in the Idlib countryside.
Больше всего поражает нападение на вторую группу гражданских лиц, которые подъехали, чтобы помочь раненому безоружному иракцу. Particularly striking was the attack on a second group of civilians who drove up to aid a wounded Iraqi — who had no weapon.
Как только мы подъехали к берегу, я выскочила из машины и бросилась в воду. As soon as we pulled up to the beach, I was out of the car and into the waves.
Только когда мы уже подъехали к гостинице, он из машины вышел, на меня посмотрел и говорит: «Рискуешь...» Only when we drove up to the hotel, he got out of the car, looked at me and said, 'You're taking risks."
И знаете, когда мы подъехали к светофору люди в соседних машинах одобрительно нам кивали. And, you know, when we pulled up to a stoplight the people in the adjacent cars kind of gave us respectful nods.
И тут появляется дама из курятника, подъехавшая на своем белом пикапе. Она вылезает из машины и приветствует нас. Just then, the lady with the chicken shack drives up in her white pickup truck and pops out to greet us.
Тут подъехал большой черный автомобиль, и из него вышли два внушительного вида сербских полицейских в черной униформе. A large black vehicle pulled up, and two big Serbian policemen dressed in black stepped out.
Три женщины подъехали к контролируемой Украиной территории и получили партию антиретровирусных препаратов от Всеукраинской сети людей, живущих с ВИЧ / СПИДом. The three women drove back to Ukrainian-controlled territory and received a shipment of antiretrovirals from the All-Ukrainian Network of People Living With HIV/AIDS.
Он пошел по улице, а потом подъехала черная Импала, он поговорил с водителем и сел в машину. He walked down the street, an then this black Impala pulled up, and then he was talking to the driver, and then he got in.
Брэндон может там переночевать завтра, а потом и мы подъедем в пятницу вечером, мы могли бы провести там выходные, как небольшой семейный отпуск. Brandon could stay there tomorrow night, and then, the rest of us could drive up on Friday night and we could spend the whole weekend there like a little mini couples getaway.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.